sábado, 27 de enero de 2024

El hombre cebú y la hermana pequeña

Este sábado volví a contar en "Esto me suena", de RNE, con Ciudadano García. En esta ocasión llevé a la radio un cuento recogido en El hombre cebú y la hermana pequeña y otros cuentos de las niñas de Madagascar, recogidos por Ana Cristina Herreros (Ana Griot).


LA COLECCIÓN 
Este libro reúne un total de 20 cuentos recogidos por Ana Cristina Herreros a niñas malgaches en Mangily, en el Hogar Social de Bel Avenir, gestionado por la ONG Agua de Coco, y en la biblioteca del municipio. Los cuentos fueron traducidos por Celestine Lalao y Veny Guirao Volanjari, y las ilustraciones fueron realizadas mediante bordados de las mismas niñas y organizadas por Daniel Tornero. El libro está publicado por Libros de las Malas Compañías.
Los cuentos que recoge el libro, en su mayoría, son versiones facticias, realizadas por la editora a partir de las distintas versiones orales recogidas a las niñas que narraron, y como es habitual en el trabajo de Ana Griot, el resultado es estupendo.

EL CUENTO
En esta ocasión conté "El panyaka que aprendió a ser pobre" (pp. 64-68). Conozco este cuento en alguna versión del norte de África y suele ser bastante largo, así que aproveché la versión que estaba aquí recogida (que es algo más corta) para traerlo a la radio (aun así el cuento es largo y se me nota contándolo algo apresurado). Por cierto, en el catálogo tipológico es el tipo ATU 314 "Goldener", es decir, "Más dorado".
Aquí tenéis el audio completo del programa (una horita bien entretenida), mi tramo comienza a partir del minuto 25:40. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento, podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.


Pasad una buena semana

jueves, 25 de enero de 2024

Vamos a leer "Claus y Lucas"

Tras el parón navideño retomamos la actividad en los clubes de lectura en línea de Castilla-La Mancha. Y en el “Alonso Quijano” comenzamos de la mejor manera, leyendo un clásico contemporáneo: Claus y Lucas, de Agota Kristof


La húngara Agota Kristof (1935-2011) dejó su país natal por motivos políticos y se fue a vivir a Suiza. Tras unos años viviendo y trabajando allí aprendió francés, lengua en la que escribió su primera novela, El gran cuaderno, que fue punto de partida de la trilogía que reúne el libro Claus y Lucas, esta trilogía está formada por: El gran cuaderno, La prueba y La tercera mentira
Este libro nos habla de un tiempo convulso, tiempo de horrores, guerra y totalitarismos, en el que dos hermanos abandonados por su familia utilizan cualquier opción a su alcance para sobrevivir.
El libro está escrito con un estilo desapasionado y preciso, lo que da una voz narrativa propia (a veces inquietante) a la novela. 
Ya puedes apuntarte para leer el libro con nosotros. Ya sabes, es sencillo, es gratis, es para ti.


Saludos

domingo, 21 de enero de 2024

Cuentos españoles de Colorado y de Nuevo Méjico

Este sábado volví a contar en "Esto me suena", de RNE, con Ciudadano García. En esta ocasión llevé a la radio un cuento recogido en Cuentos españoles de Colorado y de Nuevo Méjico, una compilación magnífica realizada por Juan B. Rael en los años 30 y 40 del pasado siglo.


LA COLECCIÓN
Esta colección de 518 cuentos fue recogida por Juan B. Rael en dos momentos: en 1930 compiló la gran mayoría de los cuentos (410) y en 1940, diez años después, 108 cuentos más. Fue 
Estos dos volúmenes fueron publicados en por la Universidad de Stanford (Stanford, California), pocos años después de la segunda tanda de recogida. No olvidemos que en esa universidad se publicaron estudios y colecciones de cuentos similares recogidas por la familia Espinosa (más información). El estudio introductorio está en inglés y cuenta con un listado de las 98 personas a las que les grabaron los cuentos.
Esta colección es una de las joyas de mi biblioteca por la cantidad de tipos de cuentos y la calidad de muchas de sus versiones. Insisto, un tesorillo. 

EL CUENTO
El cuento que conté se titula "Las dos hermanas viejas", es el cuento n.º 24 de la colección (páginas 54-57) y lo elegí porque es una rareza. Y digo que es una rareza porque, por lo que sé, es la única versión de este tipo (ATU 877) que está recogida en castellano. En el ámbito hispánico hay varias versiones recogidas en catalán, pero sólo esta en castellano. Y a esto le podríamos sumar que es también un cuento habitual en el ámbito italiano (hay, por ejemplo, versiones en el Pentamerón de Basile o en la colección de Cuentos populares italianos de Italo Calvino), es decir, es como si hubiera sido un cuento bastante conocido en los territorios vinculados a la Corona de Aragón, qué curioso, eh.
La versión que cuento es bastante fiel a la que aparece en el libro, que fue contado por Félix Esquivel, de 56 años, en San Pablo (Colorado).
Aquí tenéis el audio completo del programa (una horita bien entretenida), mi tramo comienza a partir del minuto 31:00. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento, podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.


Pasad una buena semana

lunes, 15 de enero de 2024

Tejiendo redes: libros que invitan a leer

ANABAD, la federación española de asociaciones de profesionales de los archivos, las bibliotecas, los centros de documentación, de información y de interpretación, los museos y los yacimientos arqueológicos, ha elaborado una guía de lecturas para su plan de formación en mediación lectora: Tejiendo redes, libros que invitan a leer.


Entre los libros que se convierten en puertas que dan a otros libros está Contar, mi pequeño manual de narración oral. Como os podéis imaginar estoy feliz por ello.


En este enlace tenéis toda la información del curso de formación en mediación lectora, y en este enlace podéis descargaros la guía en PDF.

Pasad una buena semana

domingo, 14 de enero de 2024

Cuentos de transmisión oral en la provincia de Cuenca

Este sábado volví a contar en "Esto me suena", de RNE, con Ciudadano García. En esta ocasión llevé a la radio un cuento recogido en Cuentos de transmisión oral en la provincia de Cuenca, una compilación realizada por Pilar Gómez Couso.


LA COLECCIÓN 
Esta es una colección de 17 cuentos recogidos en 1988 por Pilar Gómez Couso en siete municipios de la provincia de Cuenca. El libro incluye, además de los cuentos, unos cuantos anexos de interés. En primer lugar tiene una introducción y prólogo a los cuentos (además de un mapa con las ubicaciones de los lugares donde se recogieron los etnotextos). Después están los 17 cuentos. Y, tras los textos, un análisis de los mismos, desarrollando en profundidad el dedicado al cuento de "Pedro el valiente", y varios textos bastante jugosos sobre la función pedagógica de los cuentos, posibles actividades para realizar con los cuentos tradicionales y una selecta bibliografía.
El librito cuenta con ilustraciones de Enrique Campos y está publicado por E.VE.CU. (Escuela de Verano de Cuenca) en Mota del Cuervo. 

LOS CUENTOS
Conté dos cuentecitos. El primero de ellos, el titulado "La máscara mascarita", se encuentra en el bloque "Cuentos ejemplares y religiosos" de la colección y está en las páginas 70 y 71, fue contado por María Mayordomo Antón, de 85 años, en Albalate de las Nogueras el 11 de septiembre de 1988. Y mi versión es bastante fiel a la recogida en el libro.
El segundo cuento es "La gallina roja" (también del bloque "Cuentos ejemplares y religiosos", del tipo "Dios premia y castiga") se encuentra en la página 64. El cuento fue contado el 8 de septiembre de 1988 por Alejandrina Baquero Escalada, de 69 años, en Cuenca. Y mi versión es muy fiel a la recogida en el libro.
Aquí tenéis el audio completo del programa (una horita bien entretenida), mi tramo comienza a partir del minuto 25:55. Aquí debajo y aquí tenéis los cuentitos solos. Ambos, programa y cuentos, podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.


Pasad una buena semana.

sábado, 6 de enero de 2024

Cuentos populares lituanos

Este sábado volví a la radio para contar en "Esto me suena", de RNE, con Ciudadano García. En esta ocasión llevé un cuento titulado "El monstruo de nueve cabezas" que está recogido en el libro Cuentos populares lituanos.


LA COLECCIÓN
Este libro reúne un total de 27 cuentos seleccionados y traducidos directamente del lituano por Laura Andresco para la Colección Austral de la editorial Espasa-Calpe (es el número 1341 de la colección). Mi ejemplar, algo fatigado, es de la primera edición, publicada en 1965. El libro incluye una breve introducción.
Los 27 cuentos de la colección son estupendos, versiones muy completas y sabrosas, que sirven tanto para disfrutar de un buen rato de lectura (en silencio o en voz alta) como para escoger cuentos que pueden ser contados de viva voz sin mucha dificultad.  

EL CUENTO
Conté en la radio "El monstruo de nueve cabezas", recogido en las páginas 165-169 del libro, un cuento que quizás sea una variante del tipo ATU 300. La versión que conté es muy parecida a la recogida en el libro. 
Aquí tenéis el audio completo del programa (una horita bien entretenida), mi tramo comienza a partir del minuto 29:40. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento, podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.


Pasad un muy feliz 2024