LA COLECCIÓN
El libro reúne un total de 273 facetia, una palabra latina que no tiene una correspondencia exacta con el español, pero podría interpretarse como: ingenioso, sucedido, elegante, que mueve a risa... de ahí la decisión de la traductora de hablar de chiste en el título. Cuenta la editora, Carmen Olmedilla Herrero, que la facetia es heredera del apotegma griego, es decir, un tipo de relato breve que podía incluir una enseñanza moral y que se basaba, normalmente, en acontecimientos y personajes de la actualidad (de ese momento, claro).
Lo cierto es que son historias breves, muchas de ellas cuentos tradicionales, que recogió entre 1438 y 1452 en una sala pontifical, donde él trabajaba, a la que denominó el Bugiale o fábrica de mentiras. Allí se reunían los miembros de la curia en sus ratos libres para charlar (y chismorrear).
El libro, como dije más arriba, está a cargo de Carmen Olmedilla Herrero y cuenta con una estupenda y completa introducción. Está publicado por Akal en su colección de 'Clásicos latinos medievales y renacentistas' en una edición estupenda (calidad del papel, tipografías, etc.).
LOS CUENTOS
Los tres cuentecillos que conté fueron los siguientes: "Del sacerdote que enterró a un perrito" (n.º 36, p. 47), que es el tipo ATU 1842; "Arenga de un cardenal a los soldados del Papa" (n.º 19, p. 41), que es el tipo ATU 1806; "Del hombre que encontró oro en sueños" (n.º 130, p. 80), que es el tipo ATU 1645B.
Los tres cuentos están contados de manera muy parecida a como vienen recogidos en el libro.
Aquí tenéis el audio completo del programa (una horita bien entretenida de radio), el cuento está en los primeros minutos del programa. También aquí debajo os dejo el cuento solo. Podéis descargar el programa en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.
Pasad una buena semana