Este es uno de los viejos, venerables, grandes libros en los que se recogen cuentos de la tradición. Mi edición del Panchatantra está traducida y anotada del sánscrito por José Alemany Bolufer y cuenta con un prólogo de Carmen García-Ormaechea, y pertenece a la colección Opera Mundi, de la Biblioteca Universal del Círculo de Lectores, en su sección de Literaturas Orientales (que dirigía Juan Vernet).
El Panchatantra contiene 73 cuentos, fábulas e historias moralizantes agrupadas en cinco libros, cada uno de ellos dedicado a uno de estos temas: "desunión de amigos", "adquisición de amigos", "la guerra de los búhos y los cuervos", "la pérdida de lo adquirido" y "la conducta impremeditada".
Este libro se escribió entre los siglos V-VI con una voluntad didáctica pues, tal como cuenta en las primeras páginas, ocurría que el soberano de Mahilaropya, un pequeño reino en el corazón de la India, tenía tres hijos muy estúpidos a los que no les gustaba estudiar ni tenían interés por aprender, entonces encargó al brahmán Visnusarman la redacción de un texto que sirviera para enseñar a sus hijos mucho y en poco tiempo, y el brahmán escribió esta obra en la que se contiene conocimiento, reflexión y sabiduría a través de los cuentos. En mi edición los aforismos didácticos que van acompañando a las historias están con otro tipo de letra (cuerpo menor) y se pueden saltar cuando no aportan a la trama. Aunque uno siempre tiene mucha curiosidad y acaba por leerlos. En fin, puro vicio.
El Panchatantra es importante por los cuentos que tiene, por la antigüedad de la colección y también por la difusión que tuvo en todo el mundo. En español existe una versión del Panchatantra, una traducción encargada por Alfonso X el Sabio, fechada en 1251 y titulada el Calila e Dimna, Este libro influyó en autores posteriores (como don Juan Manuel y su Libro de los enxiemplos del conde Lucanor et de Patronio, de 1330).
Por lo que yo sé, y sorprendentemente, pocos narradores tienen espectáculos que incluyan cuentos del Panchatantra. Hay una maravillosa excepción, el narrador colombiano Nicolás Buenaventura Vidal tiene un espectáculo que es uno de los libros completo: "La guerra de los búhos y los cuervos", un espectáculo verdaderamente magnífico que adapta los cuentos de hace 1.500 años a la situación de la Colombia de la década de los 90 del pasado siglo. Tenéis el texto en el libro Cuando el hombre es su palabra, pero si podéis no dejéis de asistir a la narración de esta poderosa propuesta oral.
He grabado una versión personal de uno de los cuentos que aparece en el primer libro (en realidad dos, los cuentos VI y VII), es la historia de dos cuervos que, desesperados porque una serpiente se come a sus polluelos, piden ayuda a un chacal. Mi versión es bastante parecida a la que viene en el libro, eso sí, sin los versos que refuerzan el carácter didáctico de la historia.
Espero que os haya gustado el cuento y que el post os haya resultado de interés y os anime a echar un vistazo a este libro magnífico.
Saludos
Gracias Pep! Yo descubría Calila y Dimna hace unos años, y monté un espectáculo con algunos de sus cuentos. El espectáculo se llamaba "La mujer que mentía" y al leerte he pensado en recuperarlo. Me lo dirigió Pancho, un amigo actor y director cubano. Me encanta tu blog.
ResponderEliminar