sábado, 4 de febrero de 2012

El gran libro del lobo feroz

El otro día Pilar me dejó un libro titulado El gran libro del lobo feroz y publicado por editorial Juventud, escrito e ilustrado por varios autores y traducido por Raquel Solà García. Habíamos estado hablando de cuentos tradicionales (y, sobre todo, de ese tema recurrente de lo políticamente correcto) y por eso insistió en que leyera el libro.


He de decir, antes que nada, que el libro me parece una buena idea y que he disfrutado, en general, con su lectura. Reúne un puñado de cuentos (algunos tradicionales y otros no) en los que el lobo se nos muestra con bastante crudeza. Me han gustado especialmente: "El verdete del miedo", "La cabra del señor Seguin" y "El lobo y el cordero". También me han parecido interesantes la fiel versión de "Pedro y el lobo" y la variante de "El lobo valiente" (que a muchos recordará a "Los músicos de Bremen").
En otros cuentos, especialmente en versiones de textos muy conocidos, el libro falla. Pienso sobre todo en "Caperucita Roja", donde si bien el lobo se come a la niña (siguiendo el texto que publicó Perrault) hay una carencia importante: ¡¡la madre no advierte a la niña del peligro del lobo!!, por lo tanto el cuento todo se desmonta, pues si la madre no avisa, la niña no desobedece, y el castigo es desmedido. Igual sucede con el cuento de "Los tres cerditos", los dos cerditos vagos ¡¡se salvan de ser comidos por el lobo!! cuando hasta en la versión que recogieron los Grimm (tan cautos siempre ellos) los dos primeros cerdos eran devorados (por vagos) para no dar pie a confusión. Y por último en "Los siete cabritillos" además de perder pasos en el avance del lobo hasta los cabritillos, eso de que el pequeño se esconda en un baúl y pierda la connotación simbólica del reloj, tan importante, pues tampoco está nada cuidado.
Las ilustraciones son muy desiguales (lo cual enriquece el libro) y algunas me han gustado mucho (y otras no tanto). Y en cuanto a los juegos y propuestas que se suceden a lo largo del libro, bueno, ni frío ni calor.
Tampoco la traducción me ha parecido extraordinaria (a veces con tímidos intentos de ser rimada).
En suma, un libro que es un buen intento, que tiene algunos textos muy interesantes, pero que también tiene carencias importantes.
Saludos

No hay comentarios:

Publicar un comentario