lunes, 30 de enero de 2023

Vamos a leer "Dublineses"

En unos días retomamos la lectura en el Club de Lectura “Alonso Quijano” de la Plataforma de Clubes de Lectura en Línea de Castilla–La Mancha. Volvemos tras el parón navideño y lo hacemos con una estupenda colección de cuentos.


El autor irlandés James Joyce (1882-1941), uno de los grandes escritores del S. XX, es conocido por sus novelas Finnegans Wake y Ulises ambas, posiblemente, imprescindibles en un listado de obras imprescindibles de literatura. Menos conocido, pero igualmente muy celebrado, es uno de sus primeros libros, Dublineses, una colección de 15 relatos que transcienden de lo local para convertirse en un reflejo del mundo urbano global de principios del pasado siglo. 
Esta colección de cuentos comenzó a pergeñarse cuando George Russell, editor de la revista The Irish Homestead, ofreció a James Joyce una libra por cada cuento que le mandara para publicar. El editor, sin embargo, dejó de estar interesado en el proyecto con apenas tres cuentos recibidos. Aun así Joyce siguió escribiendo el total relatos que componen esta obra. El libro fue publicado en 1914 en Estados Unidos. 
Si te apetece leer con nosotros, con nosotras, este libro, ya puedes apuntarte aquí. Recuerda, es sencillo, es gratis, es para ti. Te esperamos. 
Saludos

domingo, 29 de enero de 2023

Romances tradicionales y cuentos populares

Ayer sábado volví a contar un cuento al "Esto me suena", de RNE, con Ciudadano García. En esta ocasión conté "La vaca del cura", un cuentito recogido en Romances tradicionales y cuentos populares. Patrimonio oral de Almodóvar del Río, una compilación realizada por Alberto Alonso Fernández, Mónica Alonso Morales y Luis Moreno Moreno.


LA COLECCIÓN
El libro Romances tradicionales y cuentos populares reúne etnotextos recogidos en Almodóvar del Río (Córdoba) en los primeros años del s. XXI por los tres autores. El libro reúne bastante información del municipio donde se han recogido los cuentos y de los materiales incluidos. En el caso de los cuentos incluye una breve e interesante introducción y notas a cada uno de los textos recogidos: informante, fecha y lugar del momento de la recogida, partituras de las melodías (si las hubiere), datos del cuento y versiones ya recogidas del mismo tipo en la zona, clasificación del tipo ATU, etc. Aunque no en todos los casos (por ejemplo, en el cuento de esta semana no viene indicado el tipo del ATU que le corresponde). Sea como fuere, el libro tiene bastante información de cada uno de los materiales recogidos (incluyendo los romances y cantares locales), interesantes introducciones (al bloque de romances y al de cuentos) y una señalada bibliografía.

EL CUENTO
El cuento "La vaca del cura" (pp. 131-133) pertenece al tipo ATU 1735A y si tenéis el texto delante veréis que he modificado algo la letra del cantar para que se ajustara a un cierto isosilabismo. Hay una modificación también con respecto al cantar del niño que, en la versión recogida en el libro dice "El cura chiquito / duerme con mi madre", en otras versiones que conozco el cura "se acuesta con todas las mujeres del pueblo", pero he hecho un cambio (pequeño) que da otro sentido y que interpela directamente al cura (y deja tranquilas a las mujeres de la aldea).
Aquí tenéis el audio completo del programa (una horita bien entretenida), mi tramo comienza a partir del minuto 29:40. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.



Pasad una buena semana.

domingo, 22 de enero de 2023

El Viento del Norte

Ayer sábado volví a contar un cuento al "Esto me suena", de RNE, con Ciudadano García. En esta ocasión llevé al programa un cuento del libro El Viento del Norte. Cuentos populares escandinavos, una selección de cuentos de diversos países escandinavos realizada por Elena del Amo.


LA COLECCIÓN
Ocurre en ocasiones que donde menos se lo espera uno tropieza con una buena colección de cuentos. Y eso es lo que me ha pasado con este libro, una edición juvenil publicada por la editorial Gaviota en 1990, con ilustraciones de Rosa M. Prado, que incluye una breve introducción de la propia Elena del Amo. No es una colección de cuentos compilados y transcritos en crudo, es una selección de cuentos populares recogidos en otros libros, traducidos por la editora y que han pasado por un proceso de "cocinado",  de hecho se explicita que la adaptación de los cuentos ha sido realizada por Elena del Amo y Alberto Marín. Aun así el resultado me ha parecido bien interesante. 
El libro El Viento del Norte es una selección de treinta cuentos de los países escandinavos: Dinamarca (7), Finlandia (4), Islandia (6), Noruega (5) y Suecia (8).

EL CUENTO
El cuento que conté ayer en la radio se titula "El puente del troll" (ATU 122E), en cuanto lo escuchéis estoy seguro que lo reconoceréis. En el libro está entre las páginas 181 y 185, y está recogida en Noruega. Mi versión es bastante fiel a la que se encuentra en el libro.
Aquí tenéis el audio completo del programa (una horita bien entretenida), mi tramo comienza a partir del minuto 26:50. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.


Pasad una buena semana

domingo, 15 de enero de 2023

Cuentos folklóricos latinoamericanos

El pasado sábado volví a contar un cuento al "Esto me suena", de RNE, con Ciudadano García. En esta ocasión llevé al programa un cuento del libro Cuentos folklóricos latinoamericanos. Fábulas de las tradiciones hispanas e indígenas, compilado por John Bierhorst.


LA COLECCIÓN
Cuentos foklóricos latinoamericanos es una de las mejores colecciones de cuentos del ámbito hispánico que conozco, y lo es por la cantidad de cuentos (115 en total); por el ámbito territorial que abarca (cuenta con textos recogidos en toda la América hispanoablante (Chile, Ecuador, México, República Dominicana, Cuba, Honduras, Puerto Rico, Venezuela, Colombia, Guatemala, Argentina, Bolivia, Perú, Panamá, Nicaragua y El Salvador); por la diversidad de las fuentes, pues incluye, además de cuentos del ámbito hispánico, cuentos de culturas indígenas (Aimara, Nahua, Barasana, Kogui, Cakchiquel, Ashinahua, Cora, Guaraní, Witoto, Inca, Isleta, Shuar, Kekchí, Lenca, Yucateco, Maya, Mazateco, Misquito, Mixe, Otomí, Pipil, Popoluca, Quechua, Quiché, Tacana, Tepeaqués, Tzotzil, Yagán, Zapotezo y Zuñi) y también cuentos recogidos en español en Belice y en USA (California, Colorado, Nuevo México, Texas y Florida).
A todo esto hay que sumarle la estupenda introducción, las completas notas (con referencias y mucha información de cada cuento), los ricos apéndices (con una importante bibliografía y las referencias a los tipos del ATU de los textos del libro) y el precio completamente asequible. El libro es una maravilla, un estupendo trabajo de John Bierhorst que ha traducido José Lucas Badué para la edición en español que publica Vintage Books. Una edición fácil de encontrar. Un tesorillo.

EL CUENTO
El cuento que conté el pasado sábado se titula "Se los tragó la tierra", es el n.º 103 de la colección (pp. 337 a 339) y, por lo que parece, no tiene tipo asignado al ATU. Si tenéis el texto delante podréis comprobar que mi versión es muy fiel al texto recogido en el libro.
Aquí tenéis el audio completo del programa (una horita bien entretenida), mi tramo comienza a partir del minuto 29:20. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.



Pasad una buena semana

viernes, 13 de enero de 2023

Un millón de gracias

Hoy, viernes trece de enero de 2023, este blog ha pasado del millón de visitas. Gracias. Muchas gracias. Un millón de gracias a todas y todos los que os asomáis por aquí de vez en cuando y dais sentido a este proyecto.

Este blog nació porque Raquel Marín me insistió diciéndome que estaría cómodo utilizando un blog. Yo ya tenía web, pero la idea de tener una especie de cuaderno de bitácora en el que ir registrando cuentos, anécdotas, lecturas, etc. me pareció interesante, y así fue como el 6 de octubre de 2009 publiqué la primera entrada con unas adivinanzas tradicionales recogidas en Carranque (Toledo) durante una sesión de cuentos para público adulto.

Desde entonces hasta hoy no he parado de publicar en el blog. Este es, de hecho, el post número 2338. Todos los años, prácticamente todos los meses, he publicado varias entradas aquí, el año que más post escribí fue 2011 (316), y el que menos 2022 (65). La llegada de las redes sociales (para mí en 2012, con Twitter y su cuento diario y con Facebook y sus noticias casi diarias) supuso una bajada en el ritmo de publicación, pero en ningún momento el cese. El blog tiene, en mi opinión, un aspecto muy positivo: da estabilidad a los contenidos, por eso aquí acaban recalando todos los contenidos que creo que puedo volver a necesitar consultar. Es muy fácil buscar información publicada en el blog (ve a ver cómo das con algo que pusiste en Facebook hace tres años). Además los buscadores incluyen también los enlaces de los contenidos del blog.

Una característica de mi blog es que no hay entradas con picos grandes de visitas, en ese sentido es más horizontal, es habitual encontrar entradas entre 300 y 700 visitas, quizás haya algunas, muy pocas, con menos de 200 lecturas, igual que hay muy pocas que pasen de unos miles de visitas. En esta imagen podéis ver las diez entradas más leídas del blog. La que más tiene, fijaos, cuenta con 4.200 vistas. Muy poco. Tened en cuenta que en mi web (pepbruno.com) hay varias entradas que pasan de las 80.000 lecturas, y sumando. Y que sólo un módulo de mi web, el de "Apuntes de oralidad", hace un par de años que sumaba más de medio millón de lecturas.

A lo largo de los primeros años del blog la gran mayoría de sus entradas estuvieron dedicadas a temas muy variados: las sesiones de cuentos, la tradición oral, reflexiones sobre lectura y sobre narración, notas de lectura de libros (la categoría con más entradas), noticias, formación, la LIJ, la radio (en la SER, en Radio Castilla La Mancha, en RNE)... aunque desde hace cinco años prácticamente todos las entradas están dedicadas a las colecciones de cuentos de tradición oral y la narración oral. Sí, también hay alguna entrada con alguna nota de lectura de libros que me han resultado especialmente interesantes, pero la gran mayoría de entradas están dedicadas a la narración oral.

Por último deciros que las visitas provienen, sobre todo, de España (424.000) y América (siendo el primer país Estados Unidos (188.000), luego Argentina (40.000), México, Colombia, Chile, Perú, Canadá…), Europa (Alemania (58.000), Francia, Suecia, Irlanda, Ucrania, Países Bajos…). Y también Asia (Rusia, Japón, Arabia…). 

Parecía que con las redes sociales otros espacios de internet iban a decaer (como las webs o los blogs, especialmente los blogs), pero todavía hay quienes creen que hay contenidos que merecen quedar preservados en un sitio más estable (como el de los blogs) y menos volátil (como el de las redes sociales), un espacio en el que hay posibilidad de tocar los temas con algo más de calma y hondura.

En cualquier caso, gracias, un millón de gracias a todas y todos los que os asomáis de vez en cuando por aquí y dais sentido a esto que hago.

Abrazos


domingo, 8 de enero de 2023

Cuentos de los bazares

El pasado sábado volví a contar un cuento al "Esto me suena", de RNE, con Ciudadano García. En esta ocasión llevé al programa un cuento del libro Cuentos de los bazares, de Amina Shah.


LA COLECCIÓN
Amina Shah pasó gran parte de su vida abrazada al cuento de tradición oral. Fue una reconocida folklorista y recogió cuentos tradicionales en distintos lugares del mundo árabe. También fue narradora oral (de la hornada moderna: neonarradores o narradores urbanos) y durante muchos años ocupó el cargo de directora de College of Storytellers en Inglaterra. En Cuentos de los bazares, publicado originariamente en 2008 (y en español en 2013), reúne un total de 35 cuentos recogidos en Oriente Medio, Turquía, Persia, Arabia y Afganistán (este último bloque es mayor, ella nació cerca de Kabul) que formaban parte de su repertorio como narradora.
La colección presenta cuentos muy vivos, que vienen de la tradición y continúan en la propuesta contemporánea de oralidad.
El libro está traducido por Mari Luz López Tena y publicado por la Editorial Sufí en su colección Arrayán.

EL CUENTO
El cuento que conté en la radio, "La gacela fiel", pertenece al bloque de textos recogidos en Arabia y está en las pp. 154-163. Es un cuento que os recordará a uno de los más conocidos de El Conde Lucanor, de Don Juan Manuel (tengo una versión contada también en este blog, concretamente aquí). He enredado algo de tiempo y no he conseguido dar con el ATU, podría ser que no tenga asignado un número de tipo en el Catálogo, o también podría ser que fuera una variante de "El pescador y su mujer", ATU 555 (conozco alguna versión recogida en Uruguay que es parecida y que acaba todo siendo un sueño).
Aquí tenéis el audio completo del programa, mi tramo comienza a partir del minuto 30:50. Aquí debajo os dejo el cuento solo.


Pasad una buena semana.

sábado, 7 de enero de 2023

Oso

Acabo de leer Oso, un libro que pertenece al canon de la literatura canadiense del s. XX, escrito por Marian Engel, traducido por Magdalena Palmer y publicado por la editorial Impedimenta. Me lo recomendó Teresa, la bibliotecaria de Garrapinillos (Zaragoza), hace un par de semanas, cuando estuve allí contando. Mil gracias por la recomendación.

Estuve en Garrapinillos con la función de El pastor de conejos, una sesión de cuentos obscenos y vergonzantes que llevo en la garganta desde hace unos meses. Y en los previos, conversando con Teresa, la bibliotecaria, me habló de este libro.

Oso es una historia bellísima y, al mismo tiempo, muy transgresora. Una joven bibliotecaria (Lou) tiene que irse a una pequeña isla del casi salvaje Canadá (la isla de Cary) para revisar y catalogar una biblioteca histórica que ha sido donada a la institución en la que trabaja. Habitar este lugar, solitario y aislado, se convierte en un viaje de la protagonista hacia lo salvaje (fuera y dentro). Un personaje fundamental en la trama es un viejo oso que vive también en la isla, acaso un trasunto de lo salvaje, metáfora y símbolo, pero con una presencia muy física dentro de la historia. 

El libro está escrito con un estilo delicado, precioso, y va avanzando en la trama de la historia con una sutileza y una fuerza magníficas. No quiero destriparos nada de su sorprendente y bestial trama, pero sí os contaré que ha pasado a formar parte de las novelas de mi Infierno. Por cierto, la novela está plagada de pequeñas citas que hacen referencia a los osos (algunas de ellas nos recuerdan a un cuento muy popular en España: "Juan el Oso", ATU 301B).

Un librito que os recomiendo.

Saludos