miércoles, 29 de julio de 2020

La bruja del mar y otros cuentos de los hojalateros escoceses

En estos días de descanso he aprovechado para leer La bruja del mar y otros cuentos de los hojalateros escoceses, un libro que recoge unos pocos cuentos del enorme repertorio de Duncan Williamson, un narrador escocés de la tradición de los hojalateros. La selección de los cuentos, la traducción y la edición corre a cargo de Javier Cardeña Contreras y está publicado por la editorial Calambur.


Los tinker u hojalateros escoceses tenían una vida nómada y una gran y viva cultura oral. Duncan Williamson (1928-2007) era un tinker, pero además, era un prodigioso narrador, con una memoria magnífica y un vastísimo repertorio (¡y no sólo recordaba los cuentos!, también recordaba el contexto en el que los escuchó, la persona que se lo contó, etc.). Este libro recoge una breve y selecta muestra de 16 cuentos agrupados en seis bloques temáticos, tres bastante comunes en otras colecciones de cuentos de la tradición oral (cuentos de animales, cuentos maravillosos, cuentos del diablo) y tres que son propios de la tradición oral de los hojalateros: cuentos de broonies (una especie de espíritu benéfico, familiar, que suele adoptar la forma de un viejo vagabundo), cuentos y leyendas de silkies (es decir, del pueblo foca. Hay cuentos en los que las focas se desprenden de sus pieles y se convierten en seres humanos, pero estas historias silkies son muy distintas, muy particulares. Echad un vistazo y entenderéis por qué) y los cuentos de sirenas (un personaje fascinante también en esta tradición, mucho).
He disfrutado mucho con la lectura de estas historias que están escritas pero, al mismo tiempo, están contadas: las escuchas mientras las lees. Se nota que son historias muy contadas, muy escuchadas, y el narrador se hace presente en cuanto empiezas a leer. Es ese, creo, un detalle bien interesante a la hora de acercarse a un libro de cuentos tradicionales y que, en este, está muy presente.
Al final del libro hay un completísimo estudio sobre los hojalateros y su tradición oral, y también sobre Duncan Williamson, en el que también os animo a que os dejéis llevar. El propio estudio es otro estupendo viaje.
Por último deciros que la primera vez que hoy hablar de este narrador fue en 2001, en el primer Maratón de Cuentos por Europa que celebramos en Guadalajara. En el congreso que se celebró de manera paralela al Maratón hubo varias ocasiones en las que se habló de los tinker y, concretamente, de Duncan Williamson. Pero no fue hasta este año en el que supe gracias a Inés Álvarez (participante del curso de repertorio) que se había publicado en España un libro con algunos de sus cuentos (gracias Inés).
En fin, una lectura estupenda que os recomiendo.
Saludos

domingo, 26 de julio de 2020

Relatos del comer y del beber

En estos días he disfrutado del libro Relatos del comer y del beber, una selección de algo más de 30 cuentos de la tradición oral realizada por Hans-Jörg Uther, traducidos por Guillermo Raebel y publicados por la editorial Óptima.


Tal como adelanta el título, este libro reúne una variada selección de cuentos folclóricos en los que la comida y la bebida juegan un papel importante. De hecho, tal como el estudioso cuenta en el completo epílogo del libro, la comida y la bebida son de vital importancia para el ser humano y, por eso, ocupan un lugar primordial en los cuentos tradicionales (tan ocupados y preocupados por las cosas del vivir). Los cuentos están agrupados en tres bloques: "Del hambre y la exuberancia", "Comer y trabajar" y "De gentes hospitalarias e inhospitalarias".
Llegué a este libro por el compilador, Uther es uno de los tres artífices del Catálogo Tipológico del Cuento Folklórico tal como lo conocemos actualmente (la U de ATU es de Uther) y su enorme conocimiento de los tradicionales permitía sospechar que las versiones aquí recogidas serían particulares y bien interesantes. Y así ha sido. Hay algunas versiones de cuentos magníficas y algún cuento que tengo anotado como posible para incluir en mi repertorio.
Además del interés de las versiones recogidas está la cuestión de la variedad, los cuentos son muy variados y distintos entre sí y se acercan al comer y al beber desde culturas y miradas muy distintas, otro punto a su favor.
Un librito bien interesante que os recomiendo, especialmente si os gustan los cuentos de la tradición oral.
Saludos

sábado, 18 de julio de 2020

Cuentos populares de Castilla y León

El cuento que conté el pasado sábado en "Esto me suena a pueblo" (RNE), en la sección CUENTOS DE VIEJAS está publicado en Cuentos populares de Castilla y León, una colección de cuentos recogida en 1936 por Aurelio M. Espinosa, hijo, que fue publicada en dos volúmenes en 1996-97 por el Departamento de Antropología de España y América del CSIC.


LA COLECCIÓN
Creo que esta es una de las más importantes (si no la más) de entre todas las recogidas en España. Reúne un total de casi 500 cuentos tradicionales recogidos apenas en un mes y medio. Por desgracia el proyecto tuvo que interrumpirse abruptamente con el estallido de la Guerra Civil y Aurelio M. Espinosa volvió precipitadamente a su país (era norteamericano). Como curiosidad os diré que este estudioso y compilador estadounidense estuvo en Guadalajara en el Maratón de Cuentos y quedó tan enamorado del Maratón y de la Biblioteca que se habló de traer aquí su biblioteca personal. Pero el proyecto no llegó a realizarse.
Es difícil encontrar los dos volúmenes que publicó el CSIC, pero existe una publicación de 1946 titulada Cuentos populares de Castilla, que es una estupenda selección de cuentos de esta colección, está en la editorial Austral.

EL CUENTO
El cuento que conté es el titulado "La mata de albahaca" (ATU 550 – La búsqueda del pájaro dorado), es el n.º 225 de la colección y lo podéis encontrar en la página 21 del segundo volumen. Fue contado por Filiberta Yuguero Casado, de 25 años, el 9 de mayo de 1936 en Sieteiglesias (Valladolid). Aquí tenéis el audio del programa (merece la pena escucharlo completo), el cuento lo tenéis a partir del minuto 14:55. O directamente aquí debajo (o aquí).

Si tenéis el texto del libro delante veréis que alterado un poco las rimas para que sean todas más similares (he quitado lo de "las arenas del mar", he añadido la segunda parte de la rima del dedal y he completado la rima del rábano –en vez de nabo), para ello he consultado algunas otras versiones que tengo en casa.
Me da rabia no haber incluido la fórmula final del cuento, que me gusta mucho: "Ya no vi más porque me había hecho mi padre unas albarcas de manteca, y como hacía mucho calor, se me deshacían y me quedaba descalza y me tuve que venir."

Por cierto, este ha sido el último cuento de la temporada, espero que hayáis disfrutado con estas historias tan nuestras. Tal vez nos reencontremos después del verano con más cuentos.
Descansad mucho y contad y escuchad muchos cuentos.
Feliz verano

lunes, 13 de julio de 2020

Cuentos extremeños

El cuento que conté el pasado sábado en "Esto me suena a pueblo" (RNE), en la sección CUENTOS DE VIEJAS está publicado en Cuentos extremeños, una colección de cuentos recogida por Marciano Curiel Merchán en la primera mitad del siglo XX. Mi ejemplar es una edición a cargo de María Luisa Montero Curiel y Pilar Montero Curiel publicada por la Editora Regional de Extremadura.


LA COLECCIÓN
El grueso de esta colección de 144 cuentos fue recogida por Marciano Curiel Merchán en la década de los años treinta del pasado siglo. Él era profesor y pensó en la utilidad de los cuentos tradicionales como recurso para su trabajo en el aula, por eso sus principales informantes fueron los alumnos de las escuelas en las que estuvo trabajando (fundamentalmente Madroñeras y Trujillo, aunque hay cuentos de otros municipios extremeños). El libro fue publicado en 1944. Es un libro de referencia en mi biblioteca, una de esas colecciones que consulto a menudo.

EL CUENTO
El cuento que conté es el titulado "El pájaro de luz" (ATU 550 – La búsqueda del pájaro dorado), es el n.º 27 de la colección y lo podéis encontrar en la página 137 del libro. Se lo contó el alumno Antonio Moríñigo Bernal, de Madroñeras. Aquí tenéis el audio del programa (merece la pena escucharlo completo), el cuento lo tenéis a partir del minuto 16:45. O directamente aquí debajo (o aquí).


Si tenéis el libro delante veréis que la versión que conté coincide básicamente con la de la colección, eso sí, algo apretada y condensadita.

Espero que os haya gustado el cuento y que os animéis a echar un vistazo a esta compilación de cuentos con tanta solera.
Saludos

Vamos a leer el Lazarillo

¡Damas y caballeros!, ¡gentes curiosas y desocupadas! Pasen y lean La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades. Bienvenidos, bienvenidas, pónganse cómodos, cómodas, y disfruten de este paseo por el s. XVI.
De la mano de Lázaro de Tormes conoceremos el paisaje y el paisanaje de una Castilla en tiempos convulsos, donde las apariencias importan más que llenar el estómago, donde la hipocresía y los vicios campan a sus anchas y donde la escuela de la vida te doctora en picaresca.
Daremos este paseo gracias a la carta que, desde aquellos tiempos, nos envía el propio Lázaro, para contarnos su vida. Un texto breve, ágil, muy entretenido y divertido, que, al mismo tiempo, contiene amargos tragos de pesimismo porque, les cuento por si aún no lo saben: la vida es dura.


En estas tres últimas semanas de julio vamos a leer uno de los grandes clásicos de la literatura hispana, el Lazarillo de Tormes, si os apetece acompañarnos en el viaje, ya sabéis, podéis apuntaros en la Plataforma de Clubes de Lectura Virtuales de Castilla La Mancha, es sencillo y no os va a costar nada.
Nos encontramos por allí.
Saludos

lunes, 6 de julio de 2020

Catálogo tipológico del cuento folklórico español

El cuento que conté el pasado sábado en "Esto me suena a pueblo" (RNE), en la sección CUENTOS DE VIEJAS está publicado en Catálogo tipológico del cuento folklórico español. Cuentos maravillosos, el primero de los cuatro volúmenes publicados (hasta ahora, hay dos más que están ya en elaboración) de este magnífico catálogo que iniciaron Julio Camarena y Maxime Chevalier. Los dos primeros volúmenes están publicados por Gredos, los dos siguientes, por el CEC, Centro de Estudios Cervantinos.



LA COLECCIÓN
Un catálogo tipológico es una colección de cuentos, generalmente recogidos de otras colecciones, ordenados según los distintos tipos de cuentos tradicionales con numeración en el ATU. Hablo sobre esta cuestión en esta ficha de mi web y sobre este catálogo en esta otra ficha. Este catálogo, publicado entre 1995 y 2003 no fue el primero que se hizo sobre el cuento folklórico español, en 1930 Ralph Steel Boogs publicó un primer catálogo.
Así pues, el libro de donde saqué este cuento es un catálogo de cuentos, una herramienta muy útil para quienes estamos interesados en el cuento de la tradición oral, por eso no quería dejar pasar la oportunidad de traerlo a la radio.

EL CUENTO
El cuento que conté es el titulado "El oricuerno" (ATU 514), lo podéis encontrar en la página 433 del libro. Aquí tenéis el audio del programa (merece la pena escucharlo completo), el cuento lo tenéis a partir del minuto 16:23. O directamente aquí debajo (o aquí).

Este cuento fue recogido en 1920 por Aurelio Espinosa (padre) en su colección Cuentos populares españoles (hablo con mucho detalle de esta colección en el enlace). En el audio doy un dato erróneo, el cuento fue recogido en Cuenca, no en Extremadura (es debido a que tuve que cambiar de cuento a última hora, por lo tanto el cuento extremeño irá la próxima semana). La versión que cuento es similar a la que recoge el libro. Es un cuento fascinante.


Espero que os haya gustado el cuento y que os animéis a echar un vistazo a este maravilloso catálogo de tipos de cuentos.
Feliz semana

lunes, 29 de junio de 2020

Cuentos de encantamiento

El cuento que conté el pasado sábado en "Esto me suena a pueblo" (RNE), en la sección CUENTOS DE VIEJAS está publicado en Cuentos de encantamiento y otros cuentos populares, un libro de 1870 escrito por Fernán Caballero (seudónimo de Cecilia Böhl de Faber) que está considerada la primera colección de cuentos populares recogida en España. Mi edición está al cuidado de Carmen Bravo-Villasante y está publicada por Olañeta.


LA COLECCIÓN
Los 37 cuentos que comprende esta colección reúnen una variada muestra del folclore oral de la Andalucía de la segunda mitad del S. XIX. Todos ellos son cuentos, en general, muy conocidos y difundidos, aunque también nos topamos con algunos textos más curiosos y particulares (como el que he llevado a la radio, creo).
Es importante señalar que en este primer estadio de recogida de cuentos de la tradición oral había una voluntad (por parte de los compiladores) de "mejorar" los cuentos a la hora de pasarlos por escrito. No sólo Cecilia Böhl de Faber, otras figuras destacadas como Antonio Machado y Álvarez también siguen esa línea de transcripción.
En cualquier caso los cuentos que publica Cecilia Böhl de Faber nos permiten tener un primer fresco del variado y rico acervo de la tradición oral del momento. 
Esta es una colección fundamental para los amantes del cuento tradicional español.

EL CUENTO
El cuento que conté es el titulado "El pícaro pajarillo" (ATU 235), es el n.º 9 de la colección (p. 81). Aquí tenéis el audio del programa (merece la pena escucharlo completo), el cuento lo tenéis a partir del minuto 17:00. O directamente aquí debajo (o aquí).

Si tenéis el texto delante veréis que apenas he cambiado mi versión de la que está recogida en el libro, sólo no he citado que el pájaro coge cola para pegarse las plumas que le dan los otros pájaros. Pienso que esto es una manera de intentar racionalizar algo dentro de un cuento que está lleno de detalles más simbólicos que racionales (como que el pájaro escapa de la tripa del rey después haber sido pelado, freído y comido...).

Espero que os guste el cuento y que os animéis a echar un vistazo a esta estupenda colección de cuentos.
Saludos

martes, 23 de junio de 2020

Narraciones folclóricas navarras

El cuento que conté el pasado sábado en "Esto me suena a pueblo" (RNE), en la sección CUENTOS DE VIEJAS está publicado en Narraciones folclóricas navarras. Recopilación, clasificación y análisis, un monográfico de la revista Cuadernos de Etnología y Etnografía de Navarra (concretamente el número 81, de enero-diciembre de 2006) que realizó Alfredo Asiáin Ansorena y que publicó el Gobierno de Navarra.


LA COLECCIÓN
Esta colección reúne un total de 260 cuentos recogidos a informantes navarros a finales del S. XX por Alfredo Asiáin. Incluye además un completísimo estudio inicial (una adaptación de su propia tesis doctoral) sobre tradición oral, cultura popular y cuentos folclóricos. El libro también incorpora detalles sobre los informantes, catalogación de los cuentos (incluyendo no sólo el tipo sino también los motivos) y una bibliografía magnífica.
La colección es muy completa e interesante, pero los textos, es una decisión tomada por el compilador, están reescritos para adaptarlos en su trasvase del lenguaje oral al escrito. En este proceso pierden algo de frescura pero ganan algo de comodidad a la hora de la lectura.
El cuento incluye un cedé con algunas de las grabaciones originales de los cuentos.

EL CUENTO
O, más bien, los cuentos. Porque el cuento era tan breve que conté otro que me recordaba y que, por lo que vais a ver, son versiones casi hermanas de un mismo texto (pues casi coinciden en el número de ATU). El cuento que conté es el titulado "El padre y el hijo" (ATU 980C), es el n.º 52 de la colección (p. 161), y está contado por Victoria Pérez (de Igúzquiza). Al hilo de este cuento yo narré "La escudilla de madera" (ATU 980B), un cuento muy conocido. Aquí tenéis el audio del programa (merece la pena escucharlo completo), el cuento lo tenéis a partir del minuto 19:00. O directamente aquí debajo (o aquí).

Si tenéis el texto delante veréis que el cuento que os he contado es una versión que no presenta apenas diferencias con la del libro. 

Espero que os haya gustado el cuento y que os animéis a echar un vistazo a esta completa colección de cuentos.
Saludos

lunes, 15 de junio de 2020

Cuentos extremeños maravillosos y de encantamiento

El cuento que conté el pasado sábado en "Esto me suena a pueblo" (RNE), en la sección CUENTOS DE VIEJAS está publicado en Cuentos extremeños maravillosos y de encantamiento, una estupenda colección de cuentos recogidos por Juan Rodríguez Pastor y su equipo, que publicó la Diputación de Badajoz en su colección Raíces.



LA COLECCIÓN
Este libro contiene un total de 37 cuentos catalogados del tipo maravilloso y de encantamiento. Los cuentos han sido recogidos a lo largo de muchos años y han sido transcritos, básicamente, de dos maneras: por transcripción de audio grabado y escritos tras haberlos escuchado al informante (sin grabación de audio). Doce de los cuentos han sido recogidos por Juan Rodríguez Pastor, el resto han sido recogidos por alumnado de institutos de bachillerato de Castuera, Don Benito, Fregenal de la Sierra y Herrera del Duque.
El abanico de tipos de cuentos es bien variado y da una idea de la riqueza, diversidad y pervivencia de la tradición oral en Extremadura. Hay, además, algunas versiones muy jugosas. Por otro lado todos los cuentos incluyen su correspondiente número de ATU e información relativa a su recogida.
El libro, para terminar, incluye un completo (¡y estupendo!) estudio introductorio con una señalada bibliografía.

EL CUENTO
El cuento que conté el pasado sábado en la sección CUENTOS DE VIEJAS se titula "El brujo" (ATU 325) y es el número 23 del libro (p. 253). Este cuento se lo contó Nieves Carrillo Carrillo, de 42 años, a Isabel Izquierdo Izquierdo en Puerto Hurraco en junio de 1987. Aquí tenéis el audio del programa (merece la pena escucharlo completo), el cuento lo tenéis a partir del minuto 15:30. O directamente aquí debajo (o aquí).

Me gusta mucho este cuento y, especialmente, esta versión. Lo que he contado en la radio es muy parecido  a la versión que aparece en el libro.
Espero que hayáis disfrutado del cuento y que os animéis a asomaros a este libro.
Saludos

jueves, 11 de junio de 2020

Cuentos de tradición oral en la Sierra de Francia

El cuento que conté el pasado sábado en "Esto me suena a pueblo" (RNE), en la sección CUENTOS DE VIEJAS está publicado en Cuentos de tradición oral de la Sierra de Francia, una estupenda colección de cuentos recogidos por José Luis Puerto que publicó Caja Salamanca y Soria en su colección Temas Locales.


LA COLECCIÓN
Esta colección de cuentos fue recogida entre 1986 y 1993 a distintos informantes de distintos pueblos de la comarca  de la Sierra de Francia (sur de Salamanca). El libro reúne un total de 222 cuentos (es una buena gran colección) y algunos de ellos son buenas y largas versiones, estupendas. En verdad es un libro bien interesante para leer y disfrutar de textos de la tradición. 
Para quienes trabajamos con los textos de tradición este libro presenta el problema de no tener catalogados los cuentos (sí están ordenados por los grupos habituales, lo cual facilita mucho el trabajo, pero no se indica el número de ATU junto al título de cada cuento), aunque en las notas finales referencia otros cuentos similares con los recogidos en el libro (cuento por cuento) y muchos de esos otros cuentos sí que están en colecciones con el ATU indicado. 

EL CUENTO
El cuento que conté el pasado sábado en la sección CUENTOS DE VIEJAS se titula "Juan el bobo" (ATU 1696) y es el número 118 del libro (p. 163). Este cuento se lo contó Dolores Hernández Hoyos, de 62 años, a José Luis Puerto el 5 de enero de 1990. Aquí tenéis el audio del programa (merece la pena escucharlo completo), el cuento lo tenéis a partir del minuto 16:40. O directamente aquí debajo (o aquí).


Si tenéis el texto delante veréis que la versión que conté en la radio es muy similar a la que incluye el libro.

Espero que hayáis disfrutado del cuento y que os animéis a asomaros a esa estupenda colección de cuentos.
Saludos

lunes, 1 de junio de 2020

Despallerofant

El cuento que conté el pasado sábado en "Esto me suena a pueblo" (RNE), en la sección CUENTOS DE VIEJAS está publicado en Despallerofant. Recopilació i estudi de relats de tradició oral recollits a la comarca del Baix Cinca, una estupenda colección de cuentos recogidos por Carlos González Sanz, y que publica el IEA, el Institut d'Estudis del Baix Cinca.


LA COLECCIÓN
Esta colección que contiene más de cien textos recogidos de la tradición oral, en su mayoría cuentos, es una joyita, y lo es, además de por las versiones que contiene, por el completo estudio y análisis que incluye, así como por la detallada información de textos, informantes y la vinculación con el ATU.
El libro tiene textos en catalán (en su variante de la zona, que es un catalán que me gusta mucho) y castellano.

EL CUENTO
El cuento que conté el pasado sábado en la sección CUENTOS DE VIEJAS se titula "La bofetada de la Mort" (versión muy particular de ATU 366) y es el número 21 del libro (p. 122). Este cuento se lo contó Josefina Beán (natural de Fraga, Huesca) a Carlos González Sanz el 31 de octubre de 1993. Aquí tenéis el audio del programa (merece la pena escucharlo completo), el cuento lo tenéis a partir del minuto 15:32. O directamente aquí debajo (o aquí).


Es una versión muy particular, tan particular que no se conoce de otra similar recogida, de un cuento bien conocido, "Las asaduras del muerto". Yo he hecho un pequeño cambio con respecto al texto que aparece en el libro, y la aproximación en tres pasos hasta que le da la bofetada (tal como indica, pero no cuenta, la informante).

Espero que el cuento os haya gustado y ojalá os apetezca echar un vistazo a esta interesante colección de cuentos.
Saludos


Vamos a leer "La señora Dalloway"

La próxima semana comenzaremos con la lectura de La señora Dalloway, uno de los libros más conocidos de la autora inglesa Virginia Woolf. Una novelita que volvió a saltar a los escaparates de las librerías hace unos años por "ser protagonista" en otro libro, Las horas, de M. Cunningham, libro que tuvo una estupenda adaptación cinematográfica (que ganó un Oscar).


La señora Dalloway transcurre en un día de junio en el que la protagonista, Clarissa Daloway, prepara y celebra una fiesta en su casa. Las acciones a lo largo del día, los recuerdos vinculados a momentos del día, los pensamientos, reflexiones y opiniones, de la protagonista y de los demás personajes que van apareciendo entre las páginas del libro, van dando dando un rico espesor literario a la trama de esta novela poderosísima.
Virginia Woolf (1882-1941) es considerada una de las figuras más relevantes del modernismo anglosajón y una de las grandes escritoras del siglo XX. De ella podemos destacar, entre otras cosas, su prosa magnífica y su constante búsqueda y experimentación. No perdáis la ocasión de leer a esta enorme autora.
Nosotras, nosotros, vamos a disfrutar de unas semanas de estupenda lectura, ¿te animas a leer a Woolf en nuestro club de lectura? Es fácil, es gratis, echa un vistazo.
Saludos

miércoles, 27 de mayo de 2020

Curso de verano en la UNED

Por tercer año consecutivo la sede de la UNED (Universidad Nacional de Educación a Distancia) en Guadalajara organiza un curso de verano dedicado a la narración oral. En esta ocasión lleva por título "Escritura(s), oralidad(es) y memoria(s)" y, como en ocasiones anteriores, cuenta con un estupendo plantel de ponentes (que provienen del ámbito universitario y del mundo de la narración oral profesional). El curso está dirigido por Marina Sanfilippo y coordinado por Pep Bruno.
Tenéis toda la información (ponentes, horarios, precios y cómo apuntaros) en este enlace o, si lo prefieres, puedes descargarte el PDF con toda la información aquí.
Como os podéis imaginar la edición de este año se realizará completamente en línea, no hay opción presencial.


En este enlace tenéis más información sobre las anteriores ediciones de este proyecto de formación y reflexión sobre narración oral.
Saludos

lunes, 25 de mayo de 2020

De la chaminera al tejao...

El cuento que conté el pasado sábado en "Esto me suena a pueblo" (RNE), en la sección CUENTOS DE VIEJAS está publicado en De la chaminera al tejao... Antología de cuentos floklóricos aragoneses, un magnífico catálogo, realizado por Carlos González Sanz, que recoge en dos volúmenes los distintos tipos de cuentos que han sido recogidos en Aragón. Estos dos volúmenes cuentan con una portada de Isidro Ferrer y fueron publicados con mucho esmero por Palabras del Candil.


LA COLECCIÓN
Al ser un catálogo este libro contiene cuentos de diversas colecciones y recopilaciones que se han hecho por toda la comunidad de Aragón. Reúne un total de 500 versiones de cuentos (uno de cada tipo según el ATU) e incluye textos en castellano, catalán y aragonés, las tres lenguas que cohabitan en dicho territorio. Son, en general, versiones bien interesantes y, en no pocos casos, versiones curiosas, cuentos no catalogados (sin número de ATU asignado) y, más fascinante aún, algunos cuentos muy raros cuya única versión conocida es la que aparece en el libro.
Es un libro estupendo que no sólo permite hacerse una idea de la riqueza y variedad de cuentos recogidos en Aragón, sino que contiene muy buenos ratos de lectura y muy buenos textos para ser contados.

EL CUENTO
El cuento que conté el pasado sábado en la sección CUENTOS DE VIEJAS se titula "La princesa del bolo de oro" (ATU 440) y es el número 84 del libro (p. 204 del primer volumen). Este cuento se lo contó Cruz Ferrer Zamora (de Barluenga, Huesca) a Carlos González Sanz, José Ángel Gracia Pardo y Javier Lacasta Maza. Aquí tenéis el audio del programa (merece la pena escucharlo completo), el cuento lo tenéis a partir del minuto 10:50. O directamente aquí debajo (o aquí).


Me gusta mucho este cuento, me gusta pensar en los posibles significados (metafóricos, simbólicos, etc.) que hay más allá de la forma, me gusta la crudeza de su trama, me gusta la connotación sexual (desvelada), y me fascina el final que he añadido y que los Grimm incluyeron en la primera edición de sus cuentos, un anticlímax magnífico. Ah, y a todo esto le podemos sumar que prometerle a alguien que va poder comer de tu plato, beber de tu vaso y dormir en tu cama es una manera muy hermosa de declararse, ¿no os parece?

Espero que el cuento os haya gustado y ojalá os apetezca echar un vistazo al libro De la chaminera al tejao... es un catálogo magnífico, un trabajo enorme y muy valioso.
Saludos

sábado, 16 de mayo de 2020

Los noventa y nueve mejores cuentos de la tradición riojana

El cuento que conté el pasado sábado en "Esto me suena a pueblo" (RNE), en la sección CUENTOS DE VIEJAS está publicado en Los noventa y nueve mejores cuentos de la tradición riojana, una estupenda colección de cuentos tradicionales recogidos por Javier Asensio y publicados por la editorial Piedra de rayo en su colección "Libros del Rayo".


LA COLECCIÓN
Este librito, tal como reza el título, reúne 99 cuentos recogidos en La Rioja por Javier Asensio. En general son cuentitos cortos (ideales para el tiempo de que dispongo en la radio) y bien entretenidos, aunque no sé si son los 99 mejores, puesto que hay más recopilaciones de cuentos riojanos (hechas también por Asensio) con muy buenos cuentos también.
Lo que sí es cierto es que esta colección reúne una variada tipología de cuentos y sirve para hacerse una idea del rico folclore de la región. Otro dato que me parece muy interesante es que los cuentos están recogidos en el S. XXI, ya metidos en la primera década de los dos mil, donde resulta cada vez más difícil dar con buenos informantes y buenos textos

EL CUENTO 
El cuento que conté el pasado sábado en la sección CUENTOS DE VIEJAS se titula "Los animales escarmentados" (no tiene asignado número en el ATU) y es el número 14 de la colección (p. 51). Este cuento se lo contó Felícitas Pérez Martínez al recopilador en El Villar de Poyales, en septiembre de 2002. Aquí tenéis el audio del programa (merece la pena escucharlo completo), el cuento lo tenéis a partir del minuto 9:40. O directamente aquí debajo (o aquí).


No conocía ninguna versión de este cuento. Si tenéis el texto delante veréis que he corregido alguna falta inicial (algo de información que falta= y le he dado protagonismo al mozo de cocina (y al tema del agua hirviendo) y, de paso, reforzando la estructura oral. Lo demás está prácticamente igual que como fue transcrito.
Por cierto, es un guiño consciente que en mi última aparición en el programa (15 de marzo) contara un cuento recogido por el admirado Javier Asensio y que hoy, tras dos meses de confinamiento, vuelva con otro cuento recogido por este mismo folclorista. 
Espero que os haya gustado el cuento y que os animéis a entretener el ojo con este libro.
Saludos

viernes, 8 de mayo de 2020

Las mil y una noches

Dediqué el verano de 2001 a leer Las mil y una noches, mi edición está traducida y anotada por Juan Vernet y fue publicada en dos gruesos volúmenes (de más de 1.500 páginas, con una letra que hoy no puedo ver sin gafas) por la editorial Planeta.


Esta colección de cuentos fue escrita, seguramente, en el S. IX, quizás reuniendo otras colecciones y siguiendo el ejemplo de otros libros (como el Panchatantra). En cualquier caso sus cuentos provienen de diversas tradiciones orales de India, China, Siria, Egipto y, sobre todo, Persia. Tuvo una gran difusión en el mundo árabe aunque no fue especialmente valorada (porque, al fin y al cabo, reunía cuentos que todo el mundo conocía, y no era considerada, por decirlo de alguna manera, alta literatura). Si bien es cierto que esta colección se popularizó en Occidente en el S. XVIII (y sobre todo en el XIX) gracias a la traducción al francés que hizo Galland, (y a traducciones posteriores como la de Richard F. Burton), no es menos cierto que ya en el S. XIII encontramos algunos de sus cuentos en otras colecciones que se publicaron, por ejemplo, en Toledo (como en el Disciplina clericalis de Pedro Alfonso).
La historia marco de este libro es bien conocida: el sultán Schariar, ante la infidelidad de su esposa, decide decapitarla. Después toma la decisión de que, cada noche, se acostará con una nueva mujer a la que, a la mañana siguiente, decapitará. El visir es el encargado de llevar cada día a una nueva doncella hasta que un día tiene que llevar a su propia hija, Sherezade, quien logra salvar la vida gracias a que cada noche cuenta un cuento al sultán y lo deja inconcluso para terminarlo en la siguiente noche. Tras mil y una noches de cuentos el sultán decide casarse con ella.
Esta historia marco (es más amplia, aparece el hermano del sultán, la hermana de Sherezade, un genio, etc.) permite que vayan encajando otras historias, otros cuentos (no exactamente 1001, pues hay cuentos que duran varias noches) y así va transcurriendo la lectura.
Además de la historia marco (que, insisto, es muy conocida) hay otros cuentos, algunos añadidos tardíamente, que también son muy conocidos: "Aladino", "Simbad el Marino", "Alí Babá y los cuarenta ladrones"... y otros cuentos que aparecen luego en colecciones de cuentos tradicionales recogidos por todo el mundo. Me he sorprendido hoy revisando el libro (y mis notas) que hay un par de cuentos que leí entonces y que años después incluí en mi repertorio (sacados de otras colecciones).
Recuerdo que mi profesor Antonio Fdez. Ferrer, en Filología Hispánica, decía que este libro no hay que acabarlo nunca y bien merece la pena leer cuentos sueltos, a saltos, pero sobre todo no terminarlo: porque mientras quede libro por leer uno no puede morir. La lástima es que me lo dijo cuando yo ya me lo había terminado.

En el ámbito de la narración oral sí conozco a compañeros y compañeras que han contado o cuentan cuentos de Las mil y una noches. Creo recordar que la primera vez que vi a alguien contar la historia marco fue hace unos cuantos (ay, muchos) años a Magda Labarga y Marissa Amado (del Grupo Palique) contando el inicio y la historia marco. En la actualidad y desde hace unos años hay una experiencia bien notable que lleva a cabo el narrador Héctor Urién, que está contando Las mil y una noches, una por una, todos los martes en la Taberna Alabanda de Madrid. Este proyecto comenzó en febrero de 2012 y está previsto que finalice, al ritmo que va, sobre 2035 (así que no dejes de acercarte si tienes oportunidad para ver alguna de las noches).

En suma, un libro bien interesante que os recomiendo.
Saludos

jueves, 7 de mayo de 2020

Cuentos populares del Rif

Hace ya unos años que leí los Cuentos populares del Rif contados por mujeres cuentacuentos, una selección de cuarenta cuentos recogidos a narradoras rifeñas por Zoubida Boughaba Maleem que publicó Miraguano en 2002.


La riqueza de esta colección recogida en el S. XXI puede darnos idea de lo viva que está la tradición oral en el norte de Marruecos. Seis mujeres entre los 20 y los 70 años son las narradoras de estos cuarenta cuentos, algunos bien largos, con versiones muy interesantes (tengo anotados unos cuantos como variantes muy ricas y poco conocidas de cuentos bastante populares).
El libro además incluye información sobre las narradoras: Fadela Najah, Rahma, Farida Tahrawi, Karima Alganmi, Fatima y Mahjouba y varias entrevistas que les realizaron sobre la costumbre de contar. Además incluye un cuadernillo con un estudio previo (marca de la colección) realizado por Mena Lafkioui y Daniela Merolla y una presentación de la propia editora.
En fin, una maravilla que he releído en estos días para escoger un cuento para dejar grabado.

He grabado una versión de "Las siete hijas abandonadas". El cuento lo contó Mahjouba el 15 de agosto de 2002 en Alhucemas. Es un cuento bastante corto así que mi versión es prácticamente igual a la que contiene el libro.



Espero que os haya gustado el cuento y que os animéis a leer esta estupenda colección de cuentos.
Saludos

miércoles, 6 de mayo de 2020

Cuentos y leyendas de los indios Sioux

Acabo de terminar de leer Cuentos y leyendas de los indios Sioux, un libro que recoge los mismos 14 cuentos de la tradición oral de los Sioux que publicó Zitkala-Sa (Pájaro Roto) en 1901. Esta edición ha sido traducida por Julio Velasco, cuenta con ilustraciones de Ángel de Cora y está publicada por Miraguano en su colección "Libros de los Malos Tiempos".


Muchos de los cuentos recogidos en este libro tienen a Iktomi como protagonista. Iktomi es una especie de pícaro egoísta que, por hacer las cosas mal, acaba teniendo su merecido. Sería algo así como si fuera una colección de cuentos de Nasrudín/Giufà, pero algo más duros, quizás porque la vida no debía ser muy fácil para alguien egoísta y que no se apoyara (ni apoyara) al grupo entre los pueblos de los indios del norte de América. Aunque de esta cuestión (sobre los cuentos como un reflejo de la dureza de las condiciones de vida) ya he recomendado en este blog un ensayo muy interesante. Son muy interesantes estos cuentos por muchos motivos, por ejemplo por lo alejados que están de los cuentos de tradiciones más cercanas a la nuestra, por su mirada con respecto al mundo y sus valores (y sus miedos), pero, sobre todo, por el valioso documento que representan, pues fueron escritos por una mujer que vivió a caballo entre dos culturas y que, siendo niña, escuchó esos cuentos a los narradores del campamento (que, por cierto, estaban muy valorados: no dejéis de leer la introducción al libro).

He grabado una versión de "Iya, el devorador de campamentos", uno de los pocos cuentos que no tienen a Iktomi como protagonista (es que los cuentos de Iktomi daban para contar dos o tres engarzados y son también bien interesantes y entretenidos). Aquí os la dejo.



Espero que el cuento os haya gustado y, sobre todo, que esta entrada os anime a acercaros a este libro tan interesante y a los poderosos cuentos de la tradición oral de los Sioux.
Saludos

martes, 5 de mayo de 2020

Cuentos latinos de la Edad Media

Acabo de terminar de leer Cuentos latinos de la Edad Media, una selección de cuentos publicados en diversas colecciones escritas entre el S. X y el XIII. Esta selección, así como la notable introducción, la traducción de los cuentos y las completas notas, está realizada por Hugo O. Bizzarri y publicada por la ed. Gredos en su colección "Clásicos Medievales".


Un tema recurrente en las conversaciones entre cuentistas es el uso instrumental de los cuentos contados. Hablamos del valor en sí que tiene la narración oral y de todas las bondades que se cultivan al contar y escuchar historias (incluyendo aspectos didácticos o éticos que van implícitos en los cuentos, ¡pero no sólo!) y, en no pocas ocasiones, despotricamos cuando nos piden que vayamos a contar cuentos sobre un tema en particular o con una intención concreta, porque no es extraño que de vez en cuando nos llegue alguna petición de esto que nosotros llamamos "cuentos para..." (cuentos para el día del árbol, el día de la no violencia, etc.). Sin embargo, muchas de las viejas grandes colecciones de cuentos de tradición oral que se recogieron por escrito y que han llegado hasta nuestros días (algunas de ellas con más de 2.500 años a sus espaldas) son cuentos que se conservaron porque resultaban útiles para explicar o ejemplificar cuestiones morales o religiosas, es decir, eran narraciones enfocadas hacia un fin didáctico evidente.
Este libro recoge una completa selección de muchas de aquellas colecciones de cuentos que circularon por la Europa medieval, algunas de ellas tuvieron una amplia difusión (contextualícese el concepto "amplia difusión" de libros en la Edad Media) y fueron muy populares (y muy copiadas de convento en convento, y leídas y contadas). Habría, es seguro, muchos otros cuentos que escapaban a este rigor didáctico, a esa utilidad moral, o que vendrían a contradecir las enseñanzas que estos cuentos trataban de ejemplificar, pero estas historias corrían de boca en boca fuera de conventos: en tabernas, casas, plazas... y seguramente muchas de ellas siguieron vivas hasta que empezaron a ser recogidas por folcloristas y estudiosos siglos después.
Muchos de los cuentos recogidos en esta selección provienen de la tradición oral y de otras colecciones manuscritas de cuentos (también como recursos didácticos) anteriores (que también incluían muchos textos de la tradición), colecciones como las Fábulas de Esopo (500 a. C.) o el Panchatantra (400 d. C.) y sus traducciones como el Calila e Dimna. Va aquí un listado y un breve comentario de la selección que contiene el libro.

  • Rómulus, Libro de fábulas de Esopo. Reorganiza las fábulas latinas de Fedro, inclye algunas nuevas y, con su amplia difusión, se convierte también en un acicate para la renovación de la tradición de las fábulas.
  • Pedro Alfonso, Disciplina clericalis. Cito textualmente: "Constituye la colección de cuentos hispánica más antigua y una de las más antiguas de Europa occidental" (p. 97), sólo por esto ya merece la pena echar un vistazo. Pero es que además es muy interesante la selección de cuentos que elige el editor para este libro. Otro valor bien importante de esta colección es que fue el difusor de la cuentística oriental por Europa (con la ayuda, un par de siglos después, de Juan de Capua): en la Península Ibérica se conocían bien los cuentos que provenían de oriente, pero el salto al otro lado de los Pirineos se logró con esta colección.
  • Cesáreo de Heisterbach, Los ocho libros de milagros. De estos ocho libros sólo acabó escribiendo tres e incluyen muchos cuentos de fuentes orales.
  • Jacques de Vitry, Ejemplos extraídos de sus Sermones vulgares. La vida de este autor es un cuento en sí, y los textos seleccionados también son bien interesantes.
  • Odo de Cheritón, Fábulas. y Parábolas. El libro de las Fábulas de Odo de Cheritón tuvo mucho éxito en España, tanto que a finales del S. XIV se publicó con el título de Libro de los gatos (fue una colección muy difundida). Incluye un buen puñado de buenos cuentos.
  • Vicente de Beauvais, Vida de Segundo
  • Tabla de ejemplos, según el orden alfabético. Una colección de cuentos para ejemplificar cuestiones morales y religiosas de los sermones.
  • Gesta romanorum – Hechos de los romanos. Cito textualmente: "Esta obra representa no sólo una de las colecciones más voluminosas de la Edad Media, sino también un punto de madurez del relato medieval." (p. 219). Yo tengo una edición completa y os aseguro que es verdaderamente una colección bien generosa, enorme incluso. Y, como ocurre en las demás colecciones, incluye muchos relatos recogidos de la tradición oral. Por cierto, uno de los relatos (muy extenso) es casi una novela bizantina que se publicaría suelta en España como Libro de Apolonio.
  • Juan de Capua, Directorio de la vida humana. Como Pedro Alfonso difundió el corpus de la fabulística oriental por Europa.
  • Juan Gobi, Escalera del Cielo.
Como podéis ver una amplia selección de textos de colecciones importantes y variadas que seguirían circulando durante muchos años (siglos) por Europa. Y también una tradición, la de los cuentos didácticos, que perdurará durante mucho tiempo saltando del latín a otras colecciones (como, por ejemplo, el Conde Lucanor, de don Juan Manuel).
Un libro muy interesante que os recomiendo.

Para terminar os dejo una versión de un cuento muy conocido que ya estaba en varias de las colecciones que recoge ese libro: "Los ardides del gato y el zorro".



Espero que os haya gustado el cuento y que este post os anime a echar un vistazo a este magnífico libro.
Saludos

Cuentos y leyendas inmigrantes

En 2008 publicamos en la editorial Palabras del Candil el libro Cuentos y leyendas inmigrantes, un libro que coordinó José Manuel Pedrosa y que recogió 385 textos de la tradición oral contados de viva voz por Silvia Espinal, Jesús Herrera, José Zaragoza, Alfonso romero, Ana Lucía Camposeco, Carmelo Lacayo, Orlando Mejía, Patricia Martínez, Andry Ratsimandresy, Agathe Rakotojelimaria y otros.


El libro incluye una gran variedad de etnotextos: cuentos, leyendas, canciones, supersticiones, ritos, fiestas, retahílas... de informantes provenientes de México, Nicaragua, Guatemala, Perú y Madagascar. Todos estos textos fueron recogidos en 2003 en Alcalá de Henares, en un curso de la universidad dedicado a la investigación de campo, por eso la gran mayoría de los informantes fueron alumnos de otros países que estaban en la universidad en esas fechas.
El enorme y variado catálogo de materiales que contiene este libro habla por sí solo de su valía. No es de extrañar que fuera uno de los primeros libros de nuestro catálogo que se agotara.

He grabado una versión de un cuento muy popular: "El Conejo fue a pedirle a Dios que le hiciera más grande" que fue contado por Jesús Herrera, de Nicaragua.



Espero que os haya gustado el cuento y que os animéis a echar un vistazo a este libro.
Saludos

viernes, 1 de mayo de 2020

Cuentos palestinos de tradición oral

Acabo de terminar de leer los Cuentos palestinos de tradición oral. ¿A dormir o a contar?, recogidos, y traducidos por Montserrat Rabadán Carrascosa (quien también firma la completa introducción), con un prólogo de Pedro Martínez Montávez y publicados por CantArabia en su colección "Los mil y un textos".


Los 35 cuentos que recoge este libro son del tipo maravilloso, este tipo de cuentos en la tradición palestina se denominan jrefiyye y tienen en común con otras culturas y tradiciones orales las similares estructuras y motivos que acompañan a todas las historias, aunque se caracterizan también por sus particulares protagonistas (guls y gulas –ogros y ogresas–, yinn –genios– y demás personajes fantásticos) y su mirada ante la vida. Aunque lo más característico de estos cuentos viene muy bien explicado en la introducción: "dentro de la tradición oral palestina son las mujeres, especialmente las ancianas, las encargadas de transmitir este tipo de narración tan particular, de generación en generación. Pero, además de su destacado papel como narradora y transmisora, la mujer es también la protagonista y heroína de un considerable número de cuentos. Con frecuencia las heroínas de la jrefiyye palestina poseen una marcada personalidad que eclipsa la presencia de los personajes y protagonistas masculinos." (p. 11). Sólo por esto bien merece la pena asomarse a esta colección tan interesante de cuentos maravillosos con versiones sorprendentes de "Blancanieves", "Las hadas", "El pescador y su mujer", etc.

Como muestra he grabado esta versión del cuento "El leñador y la ogresa", muy similar a la aparecida en el libro. Espero que os guste.



Ojalá os haya gustado el cuento y ojalá os haya resultado de interés este post.
Antes de terminar, insisto, esta es una colección estupenda y muy interesante que os recomiendo.
Saludos

El conde Lucanor

Esta mañana estuve releyendo algunos cuentos de El conde Lucanor, el libro de cuentos que escribió don Juan Manuel, sobrino de Alfonso X El Sabio entre 1330 y 1335. Mi edición es de José Manuel Blecua y está publicada en la colección de Clásicos Castalia.


Leí este libro cuando estaba estudiando Filología Hispánica, por las notas que tengo diría que fue sobre el 1995/96. Recuerdo que el libro me gustó mucho, fue de los primeros libros de eixempla que leí. Estos eixemplas, muy del gusto de la Edad Media, eran cuentos que se utilizaban para ejemplificar y reforzar argumentos, tenían, pues, una voluntad didáctica. La tradición viene de lejos: las Fábulas de Esopo, el Panchatantra y su llegada a través de la cultura árabe con el Calila e Dimna (posiblemente mandado traducir por el infante Alfonso X sobre el 1250). Tenéis más información sobre estas colecciones de cuentos en mi web. Y para más información sobre don Juan Manuel y El conde Lucanor os remito a esta concisa y detallada entrada en De fábula.

He grabado una versión del Exemplo XI: "De lo que contesçio a un deán de Sanctiago con don Yllán, el grand Maestro de Toledo", un cuento que le gustaba mucho a Jorge Luis Borges y que fue incluido en su Historia universal de la infamia con el título de "El brujo postergado".



Espero que el audio os haya gustado y que os animéis a echar un vistazo al libro.
Saludos

jueves, 30 de abril de 2020

Mis cinco imprescindibles LIJ

Mis cinco libros de literatura infantil y juvenil imprescindibles en mi mochila lectora. Un reto que me propusieron desde Canal Lector y que se publicó ayer en su web. Os aseguro que habría sido más fácil para mí haber elegido cincuenta títulos que cinco. Aquí tenéis esta selección exquisita, al menos para mí.


Saludos

miércoles, 29 de abril de 2020

Cuentos populares de los bereberes

En estos días he aprovechado para releer los Cuentos populares de los bereberes, una colección de cuentos tradicionales recogidos por Uwe Topper entre 1970 y 1990, que publicó en 2003 la editorial Miraguano en su colección de cuentos populares "Libros de los Malos Tiempos" con una estupenda introducción (como es habitual en esta editorial).


Esta colección contiene 55 cuentos agrupados en cinco bloques: "Leyendas de reyes, yin y santos", "Cuentos de animales", "Cuentos de carácter social", "Cuentos de ogros y hadas" y "Cuentos apocalípticos". Es muy interesante, una vez más, el viaje que supone a la cultura de origen cada uno de estos cuentos, y he disfrutado especialmente todos los cuentos de ogros y hadas (cuentos maravillosos), algunos muy particulares y con versiones bien extrañas.
Para muestra aquí os dejo esta versión de "El hombre de la pipa", un cuento que os resonará en su estructura pero que cuenta con un detalle fascinante: el protagonista es un fumador de kif, por eso antes de salir corriendo en cada situación se sienta, se prepara su pipa y fuma. Esta versión mantiene la estructura del cuento recogido en el libro salvo una tercera parte (muy breve, al final) en el que aparece una tercera esposa y que, bien se puede sospechar, incluía otra historia añadida a esta historia. Fijaos en el poderío oral de esta historia que reúne dos cuentos en uno (y un tercero apenas perfilado en el texto y que yo he desechado para mi versión oral). En fin, no me extraña que el audio dure casi 30 minutos, me ha llevado unas cuantas horas prepararlo para grabarlo contándolo, insisto, en una primera versión con muchas imperfecciones que, para una función, tendría que pulir, corregir, personalizar, etc. Espero que disfrutéis del cuento.



Ojalá os haya gustado este cuento y ojalá os haya interesado este post y os anime a asomaros a estos cuentos estupendos.
Saludos

Seminario Internacional de Narración Oral

El próximo sábado comienza el Seminario Internacional de Narración Oral, una propuesta realizada por CasaContada (Santiago de Chile) de formación en línea en la que participaremos seis narradores y narradoras de Iberoamérica para desarrollar seis temas de relevancia en el ámbito de la narración oral. Me siento muy afortunado de ser uno de los ponentes.
Tenéis aquí toda la información. Y aquí podéis apuntaros.


Saludos

De "Contar"

En la biblioteca del CIVICÁN (Fundación Caja Navarra), en Pamplona, existe un club de lectura de dedicado a la Literatura Infantil y Juvenil, son lectores y lectoras adultos que leen y analizan libros LIJ. En mayo tenía previsto ir a contar cuentos a esa biblioteca y, de paso, charlar un rato con la gente de El Mirador sobre Contar, mi libro informativo sobre narración oral, pues resulta que lo han leído y les ha gustado y como finalmente no podré ir a contar a la biblioteca, me preguntaron si podría hacer un vídeo contestando a algunas de sus preguntas. Y eso es lo que hice. Y eso es lo que podéis ver en este vídeo.


Tenéis más información sobre esta entrada en el blog del CIVICÁN.
Para terminar quiero dar las gracias a la gente de El Mirador y al personal de la biblioteca del CIVICÁN, especialmente a Villar Arellano, por leer este libro e invitarme a participar de este proyecto tan particular en estos tiempos tan extraños.
Saludos

lunes, 27 de abril de 2020

Cuentos del Mediterráneo

Ayer me leí de una sentada el libro: Cuentos del Mediterráneo, una magnífica selección de 20 cuentos realizada por Ana Cristina Herreros (Ana Griott), y publicado por SM. Merece la pena relacionar este libro con este otro: Cuentos populares del Mediterráneo, también seleccionados por Ana Griott y, publicado, en esta ocasión, por Siruela.


Y digo que merece la pena relacionar ambos libros porque tienen puntos en común, como, por ejemplo, que ambos reúnen cuentos recogidos en las diversas culturas que miran al mismo mar; o que las selecciones de los cuentos en ambos casos están hechas por la misma persona; o que ambas ediciones son cuidadosísimas; o que ambas incluyen una interesante introducción, unas (preciosas y precisas) notas sobre las fuentes y una bibliografía complementaria.
Pero también hay interesantes elementos diferentes entre una colección y la otra. En mi opinión los 60 cuentos recogidos en el libro de Siruela son más conocidos, en general, que también hay historias menos populares (al menos para quienes somos lectores habituales de cuentos tradicionales), y sus versiones son más comunes. Sin embargo en el libro de SM nos encontramos con un buen puñado de cuentos menos conocidos (de nuevo, con alguna excepción) y con versiones más sorprendentes y curiosas. Ahora bien, también os digo que se disfrutan de lo lindo ambos libros.

Los 20 cuentos recogidos en Cuentos del Mediterráneo nos permiten asomarnos a la riqueza de las tradiciones orales de los pueblos mediterráneos, así como a las particularidades de cada uno de ellos, por eso también me parece un acierto agrupar los cuentos ordenados por regiones: cuentos del norte de África, cuentos de Oriente Próximo y cuentos europeos.
He disfrutado mucho con estos cuentos, especialmente con alguno que incluye cuentos dentro del cuento (qué delicia) y con algunas versiones, insisto, bien interesantes.
Dicho todo esto vuelvo a repetir: ambos libros (el de Siruela y el de SM) son, en mi opinión, de lectura muy recomendable. Y, también, de lectura complementaria.

He grabado una versión de uno de los cuentos de esta colección, se titula "Un oficio para el rey", y es muy parecido al texto tal cual está en el libro. Aquí os lo dejo.



Espero que os haya gustado el cuento y que os haya interesado el post y, sobre todo, que os hayáis animado a echar un vistazo al libro.
Saludos

sábado, 25 de abril de 2020

Cuentos populares serbios

Aprovechando el día de confinamiento devoré, prácticamente de una sentada, el libro Cuentos populares serbios, recopilados y transcritos por Vuk Stefanovic Karadzic, edición y traducción de Alicia Jiménez Mantsiou y publicado por la editorial Miraguano.


Este libro contiene una selección de 24 cuentos de entre todos los que recogió y publicó el estudioso serbio Vuk Stefanovic. Vuk, nacido a finales del S. XVIII, publicó un par de cuentos tradicionales en 1818, apenas unos años después de la aparición del libro de los Grimm, y fue precisamente Jacob Grimm (con quien acabaría teniendo una gran amistad) quien en 1823 le dio unas pautas precisas para la recopilación de textos de la tradición oral. En 1853 se publicó la versión definitiva de los relatos de la tradición oral (con un total de 111 textos recogidos).
Esta colección de cuentos maravillosos publicada por Miraguano cuenta con una gran riqueza de personajes (gigantes caníbales, brujas –malas y también buenas–, el hombre de hierro, dragones, el malvado Puro Acero, el hijo del oso, Bigotes...), imágenes fantásticas (montañas de fuego, castillos que flotan entre tierra y cielo...) y tramas poderosas (que suman motivos y partes reconocibles de distintos cuentos para elaborar nuevos y hermosos grandes cuentos). Igual que me ocurrió con los cuentos albaneses (aquí o aquí), queda uno atrapado, deslumbrado, por el poderío de estas historias, por sus variantes sorprendentes, por sus ricas tramas.
Cuenta en la introducción la editora Alicia Jiménez Mantsiou que el propio Jacob Grimm aprendió serbio para leer estos cuentos que mostraban una belleza y una riqueza que se había perdido en otros pueblos. Por cierto, la introducción es también muy completa y muy interesante.

He grabado una versión de uno de los cuentos: "La madre del sol". Sorprende en este cuento que el título haga referencia a un personaje que aparece apenas unos instantes al final del mismo y que, sin embargo, aporte un nuevo significado a toda la historia (pero no voy a desvelar nada). Os dejo con el audio, espero que os guste.



Ojalá os haya gustado el audio y este post os haya resultado de interés.
Insisto antes de despedirme: este es un libro magnífico, una colección estupenda, que os recomiendo.
Saludos

jueves, 23 de abril de 2020

Cuentos maravillosos de las orillas del río Níger

En 2005 se publicó Cuentos maravillosos de las orillas del río Níguer. Tradiciones orales del pueblo Djerma-Songay, una colección de cuentos recogidos, traducidos y analizados por Safiatou Amadou y José Manuel Pedrosa, y publicados por la editorial Miraguano.


Hace muchos años que leí este libro (posiblemente en el mismo 2005), pero todavía recuerdo la impresión que me causó: fue un completo viaje al corazón de África. Disfruté de sus historias, de sus personajes, de su cultura... y, estoy seguro, fue uno de los acicates para que iniciara de manera decidida la inclusión de cuentos de tradición oral en mi repertorio para todos los públicos (tanto infantil y juvenil, como adulto).
Tengo unas cuantas notas en el libro, pero revisándolas en estos días, antes de escribir este post, me doy cuenta de que si releyera de nuevo estos cuentos encontraría más motivos para añadir nuevas notas.
El trabajo de Safiatou y José Manuel, los editores, es impecable, tanto en los estudios previos como en la organización de la colección (y la asignación de cada cuento a su correspondiente número de ATU).
En fin, la colección es estupenda, me ha encantado reencontrarme con ella.

He grabado para la ocasión una versión de un cuento: "La liebre que tuvo que conseguir los colmillos de un elefante para casarse". Sí, un cuento que explica esa historia, pero que también explica por qué todos los animales temen a la liebre y su inteligencia.



Ojalá os haya gustado el cuento y os haya interesado esta entrada en el blog. Y ojalá os animéis a echar un vistazo al libro, es fantástico.
Saludos

martes, 21 de abril de 2020

Los príncipes convertidos en piedra

En estos días he vuelto a releer Los príncipes convertidos en piedra y otros cuentos tradicionales persas, una magnífica colección de cuentos recogida y traducida por Maryam Haghroosta que cuenta con un estudio sobre los cuentos tradicionales iraníes de Ulrich Marzolph, un estudio sobre narración oral iraní de M. Haghroosta y un análisis de los cuentos de la colección realizado por José Manuel Pedrosa. Este libro está publicado por Palabras del Candil en su colección TierraOral/La memoria y, tal como es costumbre en esta subcolección, fueron todos recogidos a una única familia.


En estos días he recordado mucho al querido Ignasi Potrony, a él le gustaba mucho este libro de cuentos, y siempre que había ocasión acabábamos hablando de ellos. Una hermosa colección con 33 textos recogidos de la tradición oral iraní, muchos de ellos protagonizados por el inolvidable Nasrudin, aunque, en mi opinión, lo que da un valor diferencial a esta colección son sus cuentos maravillosos, historias de gran espesor tradicional, que resuenan desde hace siglos y que corren muy vivas por la Persia que fue y que es.
Los tres estudios previos que incluye el libro sirven para ahondar en el conocimiento de la tradición oral iraní y sus sólidas concomitancias con otras tradiciones cercanas y no tan cercanas (porque, al fin y al cabo, la tradición oral es un poderoso río que circunda todo el orbe).
Un libro maravilloso, una colección magnífica. Una lectura que os recomiendo.

He grabado una versión personal del cuento de "La Piedra Paciente" que es, prácticamente, como está recogido en el libro.



Espero que os haya gustado el cuento y que esta entrada os haya resultado de interés. Y, sobre todo, espero que os animéis a acercaros a esta estupenda colección de cuentos.
Saludos

Cuentos populares azerbaidjanos

En estos días he leído el magnífico libro Cuentos populares azerbaidjanos, una colección de 29 cuentos tradicionales recogidos entre 1886 y 1947 en Azerbaiyán, traducidos por Isabel Vicente, con unas estupendas (y muy sugerentes) ilustracioens de Vladímir V. Vaguin, que fue publicado por Anaya en 1985. El libro cuenta (en el índice) con información de quién contó cada cuento, dónde, cuándo y quién lo recogió. Y al final del libro la propia traductora escribe un completo apéndice sobre este país, sus culturas y los cuentos.


Estos cuentos son un viaje fabuloso a Azerbaiyán, un país que se encuentra en el Cáucaso y que es una encrucijada de caminos entre Asia Occidental y Europa Oriental, tierra fértil en historia e historias.
He disfrutado de lo lindo con estas enormes narraciones: grandes, complejas, maravillosas, riquísimas. Cuentos que, por su extensión y la suma de tramas, estoy seguro que se contaban a lo largo de varios días. De hecho estoy tan fascinado que pienso que sería un reto bien interesante prepararme un cuento que se contara a lo largo de tres o cuatro días, ¿os imagináis?, habría que ir tres o cuatro tardes a un café para escuchar una historia que se iría desarrollando tarde tras tarde (sí, sospecho que esto no sería una propuesta demasiado viable para contrataciones, pero se trata de otra cosa, ¿no os parece?).
Además de las, insisto, complejas y riquísimas tramas de cada cuento, me parece que el paso de la oralidad al texto escrito se ha resuelto maravillosamente, pues uno no deja de "escuchar" a la persona que está contando mientras va leyendo, además de incorporar algunas estrategias orales, muchas de ellas bien conocidas por quienes nos dedicamos a contar, otras menos (hay una que no voy a desvelar pero que me ha maravillado y es posible que la utilice en algún momento contando).
En fin, un libro estupendo que he disfrutado de lo lindo y que os recomiendo.

He grabado una versión de uno de los cuentos más cortos "El recadero Ajmed" (y a pesar de ser corto dura unos 25 minutos). Espero que paséis un buen rato con él.



Ojalá os haya gustado el cuento y os animéis a leer este libro maravilloso de cuentos. Totalmente recomendable.
Saludos