sábado, 23 de octubre de 2021

Cuentos gaditanos

Este final de semana volví a contar a "Esto me suena", de RNE, con Ciudadano García. En esta ocasión sólo hubo programa el sábado (el domingo debía haber fútbol), por lo tanto sólo pude contar un cuento, pero vamos, me reservo el otro para contarlo en cuanto pueda (porque bien merece la pena, creo, contarlo y escucharlo). El cuento del sábado se titula "Veinte y el rey" o, como es conocido en otras versiones: "María Veinte", y fue recogido en 1950 por Arcadio de Larrea Palacín en Cádiz.


LA COLECCIÓN 
El libro Cuentos gaditanos (I) es el primer volumen de una colección que pretendía ser más amplia y que, por lo que yo sé, no llegó a publicarse. Estos cuarenta cuentos se recogieron, tal como indica el compilador en el texto introductorio, entre enero y octubre de 1950 en Cádiz, aunque el libro fue publicado en 1959 por el CSIC. Estos cuentos, que fueron recogidos a 15 cuentistas naturales a lo largo de estos meses, cuentan con versiones muy interesantes de cuentos tradicionales. La recogida de los textos por parte del compilador con técnicas taquigráficas permitió a los narradores contar con naturalidad y viveza, al tiempo que las particularidades del habla y del estilo propio de cada narrador quedaban fielmente anotadas.
Es un libro bien interesante, desde luego, y como ejemplo los dos cuentos que he seleccionado para la radio (hoy sólo podréis escuchar uno, más adelante incluiré otro y lo enlazaré en este mismo post).

EL CUENTO
El cuento que conté el sábado se titula "Veinte y el rey" o, como os decía antes, "María Veinte", se lo contó a Arcadio de Larrea Palacín una mujer de 67 años, analfabeta, nacida en Vejer de la Frontera y cuyas siglas eran J. B. C. En el libro el cuento ocupa el lugar número siete de la colección y es bastante extenso (unas ocho páginas, de la 71 a la 78), por lo que he tenido que quitar alguno de sus pasajes (como el de la camisa). Esto no afecta a la estructura del cuento. 
También he modificado dos pasajes más: el primero es el momento en el que las 19 hermanas comen la torta que les manda el príncipe y se quedan embarazadas, esta versión está tomada de un "María Veinte" recogido en Jumilla (en esta colección), me parece que la metáfora siempre resulta más poderosa (el texto recogido en Cádiz es explícito y no deja lugar a dudas); el segundo es el final, he cogido un final más acorde con estos tiempos de otras versiones de cuentos del mismo tipo "La mata de albahaca" (tenéis una versión aquí grabada).
Sí, "La mata de albahaca" y "María Veinte" son variantes del mismo tipo (ATU 879) y los dos cuentos hablan de hombres que acosan y de mujeres que consiguen burlar sus (malas) intenciones. Obviamente hay tantos ejemplos como variantes existen de estos cuentos: unos son más bravos, otros más sutiles, unos más poéticos, otros más explícitos... el caso de "María Veinte" es, para mí, especialmente interesante y, cuantas más versiones encuentro de este cuento, más fascinante me resulta.

Aquí tenéis el audio completo del programa del sábado (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien entretenido), mi tramo comienza a partir del minuto 28:01. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.


Pasad una buena semana

domingo, 17 de octubre de 2021

Cuentos populares griegos

Este final de semana volví a contar dos cuentos en "Esto me suena", de RNE, con Ciudadano García. El cuento del sábado fue una versión fantástica de "Cenicienta" y el cuento del domingo fue "La doncella cabra"; ambos proceden de la colección Cuentos populares griegos, compilados por Johann Georg von Hahn entre 1847 y 1862.


LA COLECCIÓN

La colección inicial de 114 cuentos recogidos por Johann Georg von Hahn y publicados en 1862 en alemán, es considerada una de las primeras colecciones de cuentos tradicionales recogidos en Grecia. Georg von Hahn trabajó, posteriormente, con Jean Pio, profesor de Filología Clásica en la Universidad de Copenhague, para publicar estos textos en su lengua original, pero el compilador alemán falleció, por lo que Pio tuvo que continuar él sólo con el proyecto. Así fue como en 1879, bajo el título de Cuentos populares griegos, se publicó una selección de 47 cuentos (de entre los 114 inicialmente recogidos).

El libro llegó a manos de Ramón Manuel Garriga y Nogués, quien lo tradujo para su publicaciónpor la Casa Provincial de Caridad de Barcelona en 1890. Este libro fue reeditado en 2017 por el Centro de Estudios Bizantinos, Neogriegos y Chipriotas. El libro cuenta con una introducción de Panagiota Papadopoulou.

Los cuentos 47 cuentos provienen de cuatro zonas de Grecia: Epiro (25), Astipalea (11), Tinos (5) y Siros (6),; hay diferencias relevantes entre los cuentos de unas zonas y otras (especialmente por el tratamiento de los textos por parte de quien los puso por escrito). 

La colección es magnífica y los cuentos son maravillosos.

EL CUENTO DEL SÁBADO

El sábado conté "La Cenicienta" (ATU 510), una versión que me enamoró desde el primer instante y que, tras prepararla para llevarla a la radio ya está incorporada a mi repertorio. Mi versión se ciñe bastante al texto del libro, no dejéis de escucharla, es maravillosa.

Aquí tenéis el audio completo del programa del sábado (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien entretenido), mi tramo comienza a partir del minuto 31:55. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.



EL CUENTO DEL DOMINGO

El domingo conté "La doncella cabra" (ATU 409A), otro cuento estupendo de esta colección. En esta ocasión sí que hay alguna diferencia con respecto al texto del libro, por ejemplo no hablo de la manzana de oro que usa la protagonista para escabullirse de la boda, y el final lo hago menos novelero que en el cuento (creo).

Aquí tenéis el audio completo del programa del domingo (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien entretenido), mi tramo comienza a partir del minuto 29:10. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.


Ojalá os gusten.
Pasad una buena semana

martes, 12 de octubre de 2021

Vamos a leer "Grandes esperanzas"

En el club de lectura en línea “Alonso Quijano” vamos a leer a uno de los grandes clásicos del S. XIX, Charles Dickens, y de su mano nos meteremos en el ques considerada una de sus novelas más sofisticadas y ricas: Grandes esperanzas


A pesar de que esta novela se fue publicando en entregas semanales a lo largo de veinte meses en la revista All the Year Round, está considerada como una de las mejores construidas (si no la mejor) de Dickens: tiene una estructura equilibrada con una trama lineal limpia de excrecencias y detalles innecesarios (que era común que aparecieran en novelas de este tipo, novelas que se iban escribiendo y publicando semana a semana durante un periodo tan largo).
Dickens, considerado durante mucho tiempo como un autor de peripecias, humor y sentimentalismo, ha sido revisado a lo largo de las últimas décadas, revalorizándose su figura hasta el punto de ser considerado en la actualidad un autor innovador y crítico con la época que le tocó vivir. 

Si te apetece disfrutar de una lectura llena de peripecias, unos personajes inolvidables y todo ello escrito de manera que quedas completamente enganchado a la historia, ven con nosotras y nosotros a conocer a Pip y las aventuras y desventuras de su vida.
Ya sabes, es gratis, es sencillo, es para ti.
Saludos

lunes, 11 de octubre de 2021

Cultura tradicional de Jumilla. Los cuentos populares

Este final de semana volví a contar dos cuentos en "Esto me suena", de RNE, con Ciudadano García. El cuento del sábado se tituló "El haba que llega al cielo" y el cuento del domingo "Los palos del rey"; ambos proceden de la colección Cultura tradicional de Jumilla. Los cuentos populares, compilados por Pascuala Morote Magán.


LA COLECCIÓN 
El libro Cultura tradicional de Jumilla. Los cuentos populares, está elaborado con un capítulo (al parecer de los breves) de la tesis doctoral de Pascuala Morote Magán, y es un enorme tesoro que reúne unos 110 cuentos, algunos de ellos con versiones estupendas. El libro está publicado por la Academia Alfonso X el Sabio en su colección Biblioteca Murciana de Bolsillo.
Como os decía muchas de las versiones aquí recogidas son magníficas, pero si hay algo que hace especialmente interesante a este libro son los cuentos seguidos, es decir, cuentos tradicionales engarzados, continuados en una misma historia. Por ejemplo "La marrana fregona" es una versión de "Cenicienta" (ATU 510) que continúa con "Los tres niños de oro" (ATU 707), que son los hijos de Cenicienta una vez casada (y que son cambiados por sus hermanastras). Como este ejemplo hay unos cuentos que, en verdad, me parecen muy jugosos y un material magnífico para quienes nos dedicamos a contar cuentos.
También hay algunos casos de cuentos combinados, mezclados, como el que os traigo ahora.

EL CUENTO DEL SÁBADO
El sábado conté "El haba que llega al cielo" (p. 250), que es un ejemplo de un cuento combinado, una versión en la que reconoceréis al cuento tipo "Jack y las habichuelas mágicas" (ATU328A) y también al tipo "La mesa, el burro y el palo" (ATU 563), os he enlazado versiones en audio de ambos cuentos. Esto es algo que ocurren en más lugares y con muchos otros cuentos, es más, hay variantes similares a esta que he contado y que se han recogido en más lugares de España (el pasado jueves Sandra Araguás puso este ejemplo en el Canal de Telegram).
Aquí tenéis el audio completo del programa del sábado (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien entretenido), mi tramo comienza a partir del minuto 28:32. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.


EL CUENTO DEL DOMINGO
El domingo es también de esta colección, "Los palos del rey" (pp. 181), y, como en el cuento anterior, también está muy ceñida la versión oral a la recogida en el libro.
Aquí tenéis el audio completo del programa del domingo (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien entretenido), mi tramo comienza a partir del minuto 29:55. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.


Ojalá os gusten estos cuentitos.
Pasad una buena semana.

lunes, 4 de octubre de 2021

Cuentos populares de Vietnam

Este final de semana volví a contar dos cuentos en Esto me suena, de RNE, con Ciudadano García. El cuento del sábado se titula "La princesa de aguas y el labrador" y el cuento del domingo se titula "El genio protector", ambos proceden de la colección Cuentos populares de Vietnam, compilados por Ngo Van y Hélêne Fleury.



LA COLECCIÓN
Este librito (de apenas 60 páginas) contiene un total de 20 cuentos de la tradición oral vietnamita. La selección está hecha por Ngo Van, quien también hizo las ilustraciones que acompañan al texto, y Hélène Fleury, y ambos, junto con Magalí Sierra, tradujeron los cuentos del vietnamita al castellano. El libro está publicado por la editorial Octaedro.
Es una selección muy accesible de cuentos de la tradición, muchos muy conocidos, pero en versiones propias del contexto que dan un colorido local y cultural muy rico a los cuentos. Por ejemplo "La historia de Tam y Cam" (p. 45) que es una deliciosa versión de "Cenicienta" (ATU 510).
También son cuentos no demasiado largos que me permiten respirar algo más en el tramo de radio.

EL CUENTO DEL SÁBADO
El sábado conté "El genio protector" (pp. 55-56) y mi versión está muy ceñida al texto que se puede leer en el libro.
Aquí tenéis el audio completo del programa del sábado (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien entretenido), mi tramo comienza a partir del minuto 27:30. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.


EL CUENTO DEL DOMINGO
El domingo es también de esta colección,  "La princesa de las aguas y el labrador" (pp. 42-44), y también está muy ceñida la versión oral a la recogida en el libro.
Aquí tenéis el audio completo del programa del domingo (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien entretenido), mi tramo comienza a partir del minuto 26:00. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.


Pasad una buena semana

domingo, 26 de septiembre de 2021

Cuentos de Tetuán

Este final de semana volví a contar dos cuentos en Esto me suena, de RNE, con Ciudadano García. El cuento del sábado se titula "El mandamiento de un padre" y está sacado de la colección Cuentos de Tetuán, compilados por Siham Benchekroun.



LA COLECCIÓN
El libro Cuentos de Tetuán. Cuentos populares de Tetuán recogidos de la tradición oral y traducidos al español reúne una colección de 17 cuentos (y algunos textos de folclore infantil) tradicionales recogidos por Siham Benchekroum, ilustrados por Chafik Aaziz y traducidos del árabe por Jamal Dine Setti Hadri. El libro está publicado por EUG, la Editorial de la Universidad de Granada. El libro también incluye los textos compilados en árabe y un cedé con audios.
El libro cuenta con un breve estudio inicial que contextualiza y da paso a la colección de cuentos. Estos son bien interesantes y cuentan con versiones de cuentos tan conocidos como "Piel de Asno" o versiones que combinan cuentos de varios tipos ("Pulgarcito" + "Canta zurrón, canta"...); obviamente todos ellos desde la mirada y la cultura árabe. Hay también personajes bien poderosos como Tiyar la astuta.

EL CUENTO DEL SÁBADO
El sábado conté "El mandamiento de un padre" (pp. 59-61). Si tenéis delante el texto veréis que la única diferencia entre el cuento del libro y mi versión oral es el final (en el libro continúa algo más).
Aquí tenéis el audio completo del programa del sábado (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien entretenido), mi tramo comienza a partir del minuto 28:30. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.


EL CUENTO DEL DOMINGO
El domingo iba a contar otro cuento de esta colección, "El cuento del gatito Emhirez" (pp. 84-87), pero recordé una versión española recogida en 1920 por Aurelio Espinosa padre que me encanta y decidí contar  esa otra, por lo tanto acabé contando "La mariposita" (ATU 2022), en las pp. 620-622 del primer tomo de los Cuentos populares españoles.
Aquí tenéis el audio completo del programa del domingo (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien entretenido), mi tramo comienza a partir del minuto 27:05. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.


Ojalá os gusten los cuentos.
Pasad una buena semana

lunes, 20 de septiembre de 2021

Cuentos populares extremeños

Este final de semana volví a contar dos cuentos en Esto me suena, de RNE, con Ciudadano García. Tanto el cuento del sábado como el cuento del domingo están recogidos por Sergio Hernández de Soto en Zafra (Extremadura) en 1885 y publicados en 1886 en el tomo X de la Biblioteca de las Tradiciones Populares. Aquí os incluyo una foto de mi ejemplar.

LA COLECCIÓN

La Biblioteca de las Tradiciones Populares, dirigida por Antonio Machado y Álvarez, el padre de los Machado, supone un hito en la historia de la recopilación de textos de la tradición oral en nuestro país. En cuatro de los once volúmenes que la componen había cuentos tradicionales (un total de 44), y de esos cuatro volúmenes, el décimo es, sencillamente, espectacular. Se trata de un monográfico en el que se publican los 26 maravillosos cuentos que Sergio Hernández de Soto recogió en 1885 en Extremadura y transcribió para su paso al papel.

La colección tiene un buen puñado de cuentos magníficos que sorprenderán y harán disfrutar a quienes los lean, los cuenten y los escuchen. Muchos de estos cuentos han quedado como variantes destacadas de su tipo en el Catálogo tipológico del cuento folklórico español.

Toda la Biblioteca de las Tradiciones Populares está accesible en línea (aquí). Aquí debajo os dejo el libro de donde están sacados los cuentos por si os apetece echar un vistazo a la versión escrita (y compararla con la versión oral). Bueno, aquí puedes verlo más grande, descargarlo en PDF, etc.


EL CUENTO DEL SÁBADO

El sábado conté el cuento "El rey durmiente en su lecho" (ATU 425G), pp. 106-117 del libro de Hernández de Soto, un cuento maravilloso que os recordará a "La Bella durmiente del bosque", pero, ojo, hay muchas diferencias bien interesantes. Para empezar los papeles andan cambiados (el príncipe es el que duerme, la princesa es quien tiene que despertarlo), pero es que la trama es muy diferente, no sabemos el motivo de ese encantamiento y la resolución es distinta, aunque también hay aspectos comunes (como la traición de la criada en el primero y de la suegra en el segundo). En cualquier caso ambos son cuentos magníficos, y este de "El rey durmiente en su lecho", además, poco conocido.

Creo que todavía no me he adaptado al nuevo formato en la radio, he perdido cuatro-cinco minutos y ando contando a toda velocidad, lo que va en detrimento de los cuentos, así que voy a ir eligiendo cuentos más breves que faciliten que el cuento se esponje y que, a mí, me permitan disfrutar más del cuento (a ver qué tal la próxima semana), hay estructuras que no puedo repetir (la rima inicial), hay partes que hago a toda velocidad (el paso por las casas del sol, las estrellas y el viento) y tramos que tengo que resumir (como la parte final de las preguntas a la piedra), etc. En esta versión hay un par de detalles que he cambiado (y que no son especialmente relevantes) pero que sí quiero señalar: primero, en vez de dos pares de zapatos de hierro puse sólo un par (en el cuento del domingo explico por qué); y segundo, en el cuento recogido de 1885 no era una criada la que suplanta a la princesa, era una esclava. El resto es prácticamente igual.

Por cierto, aquí tenéis una versión iraní de este cuento, "La piedra paciente", por si queréis comparar ambas versiones.

Aquí tenéis el audio completo del programa del sábado (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien entretenido), mi tramo comienza a partir del minuto 27:08. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.


EL CUENTO DEL DOMINGO

El domingo conté el cuento "El castillo de las puertas calás" (ATU 425P), en las páginas 242-248 del mismo libro de Sergio Hernández de Soto. Elegí este cuento por varias razones. Para empezar una razón obvia: porque es un cuento estupendo. Pero también lo elegí porque, de nuevo, es un cuento que trastoca los papeles: os recordará al cuento de "Eros y Psique" inserto en El asno de oro y de larga tradición por todas las culturas mediterráneas con muchas versiones similares, como las de "El rey lagarto" (ATU 433B), en "El castillo de las puertas calás" es el príncipe quien tiene que ir a buscar a la princesa después de haber sido vista tras saltarse la prohibición (por cierto, me encantan las imágenes veladas a la sexualidad que salpican el texto y que son bien jugosas). Pero también decidí contar el cuento porque tenía un cierto paralelismo en algunos momentos con el cuento que conté el sábado, especialmente el viaje de búsqueda simbolizado por los zapatos de hierro. 

Hice un par de cambios en la narración. El primero debido a la limitación de tiempo: apenas tuve espacio para describir el viaje y los peligros de las tres casas por las que pasó. El segundo más interesante, di un papel más relevante a los zapatos de hierro que ocupan el lugar de una supuesta carta que le entrega cuando llega al castillo para que la princesa sepa que es él quien llama a la puerta, carta de la que nada sabíamos antes y que aparece totalmente inesperada, decidí sustituir esa carta por los zapatos de hierro desgastados, un símbolo claro del viaje, y también una marca que permite reconocer al portador.

Aquí tenéis el audio completo del programa del domingo (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien entretenido), mi tramo comienza a partir del minuto 29:50 Y en cuanto tenga el cuento solo lo enlazaré por aquí. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.



Pasad una buena semana.
Saludos

miércoles, 15 de septiembre de 2021

Vamos a leer el "Popol Vuh"

Tras el parón veraniego se pone en marcha de nuevo el Club de Lectura “Alonso Quijano” y lo hace con un texto sorprendente y muy especial, el Popol Vuh, un libro que recoge parte de los textos de la literatura (escrita y, desde luego, también oral) de los mayas quiché. 


Antes de la llegada de los españoles los mayas habían desarrollado un sistema de escritura mediante glifos que les había permitidio desarrollar sus propias obras literarias, obras que son el único caso (al menos que sepamos) de literatura desarrollada sin ningún contacto con el resto de tradiciones escritas del mundo, pues los textos escritos, en mayor o menor medida, se iban trasvasando de una lengua a otra, de una cultura a otra, abarcando todos los lugares adonde había llegado la escritura (Asia, África y Europa) y poniendo a todos en contacto.
Para que las historias y tradiciones de estos pueblos no se perdieran, los escribas mayas, que ya habían aprendido el castellano, decidieron recoger sus textos fundamentales en un libro escrito en caracteres latinos (aunque en lengua propia). A este libro le llamaron Popol Vuh, Libro del Consejo (o Libro de la Comunidad) y está organizado en tres bloques: uno dedicado a los mitos de la creación y del origen del hombre, otro dedicado a las aventuras de Hunahpú e Ixbalanqué y un tercer apartado relativo al origen de los pueblos indígenas de Guatemala y su historia.
Y este es el libro que vamos a leer en las próximas semanas en el Club de Lectura "Alonso Quijano", un viaje a las tradiciones y la literatura de los mayas quiché. Ojalá os animéis a veniros con nosotros y nosotras, ya sabéis, es para ti, es sencillo y es gratis. Toda la información en la web de la plataforma de clubes de lectura en línea de Castilla La Mancha.
Saludos

domingo, 12 de septiembre de 2021

Cuentos gallegos de tradición oral

Retomamos la temporada de cuentos en Radio Nacional con Ciudadano García. En esta temporada el programa vuelve a su denominación original: "Esto me suena" y se emite los sábados y los domingos de 15 a 16 horas, así pues, volvemos a la tarde. Como novedad os cuento que pasamos de un cuento a dos cada semana, uno el sábado y uno el domingo, a ver qué tal. Esta semana no hubo programa el sábado (se emitió un especial 11S), así que el primer programa de la temporada fue ayer domingo, y comencé con tres cuentitos recogidos por Camiño Noia Campos en Galicia.

LA COLECCIÓN

La temporada pasada terminé con un cuento gallego publicado en el Catálogo tipolóxico do conto galego, un libro maravilloso de Camiño Noia Campos, y como me gustan muchos estas pequeñas llamadas, estos juegos de espejo, decidí comenzar con otro cuento (bueno, otros cuentos) recogido(s) por la misma folclorista también en Galicia. Los tres cuentitos están sacados de Cuentos gallegos de tradición oral, una selección de 47 cuentos escogidos de entre los más de 330 cuentos recogidos y publicados por Camiño en la edición en gallego. Esta selección es bien representativa de la colección general y se hizo para traducirlos y adaptarlos al castellano, cosa que hizo Gonzalo Allegue, para que fueran publicados por la editorial NigraTea.

La colección es muy variada e incluye cuentos de agrupados por los siguientes temas: de animales, maravillosos, didácticos, sobre curas, sobre demonios, brujas y otras creencias, cuentos de mujeres y cuentos de hombres. El libro es muy cómodo de leer y algunas de las versiones son bien interesantes.

LOS CUENTOS

Para esta primera emisión de la temporada intenté contar dos o tres cuentos (el tercero apenas está citado al final) a modo de ejemplo de un texto oral más amplio. Es algo que a veces hace mi padre (y muchísima otra gente, claro): para explicarme algo cuenta un cuentito a modo de ejemplo. En el libro elegido hay varios cuentecillos de este tipo que he elegido y contado prácticamente hilados a lo que iba explicando. Los cuentos fueron "La hija del cura" (p. 77), "La mujer que andaba al revés" (p. 104) y "¿Cómo se enfría el caldo?" (p. 69). Espero que os gusten. 

Aquí tenéis el audio completo del programa (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien entretenido), mi tramo comienza a partir del minuto 28:10. Aquí debajo o aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en  vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.


Ojalá os guste.
Saludos

lunes, 30 de agosto de 2021

La especie fabuladora

En estos días me he zampado el libro La especie fabuladora, escrito por Nancy Huston, traducido por Noemí Sobregués y publicado por la editorial Galaxia Gutenberg en su colección "Serie Ensayo".

El libro, de apenas 150 páginas, habla de la necesidad que tiene el ser humano de imbricar ficción y realidad para dar sentido a la vida, a los días. Es más, de la necesidad que tenemos de la ficción para ser (la propia identidad es un relato que reelaboramos continuamente) y para vivir. 

El punto de partida del libro es una pregunta que le hicieron a la autora en una ocasión "¿para qué sirve inventar historias si la realidad es tan increíble?". A partir de ahí se va urdiendo el tejido de la respuesta. El libro se va articulando con párrafos breves, a veces de una sola línea, paso a paso, reflexión a reflexión, que levantan con bastante eficacia los argumentos y las ideas que la autora defiende. Cuenta además el libro con algunos capítulos magníficos (como "El origen del sentido", en verdad deslumbrante) y, en no pocas ocasiones, el texto dialoga con otras lecturas aquí ya reseñadas (como La fábrica de historias, de Jerome Brunner, o Por qué nos creemos los cuentos, de Pablo Maurette, o Sapiens, de Yuval Noah Harari). 

He disfrutado mucho de la lectura de este libro, mucho, aunque creo que cuenta con un pequeño pero, y es la defensa de la ficción novelesca (de autor) frente a otras ficciones como las de los cuentos de tradición oral (a los que llama en algún momento "relatos antiguos") y de los que, sospecho, no conozca su pervivencia en variantes, su adaptación al contexto, la enorme cantidad de tipos que hay... En fin. En cualquier caso el lugar al que llega la autora es muy interesante y completamente extrapolable para quienes nos dedicamos a contar cuentos: es importante "intentar elegir ficciones ricas y bellas, complejas y llenas de matices, en lugar de simples y brutales", pues de estas últimas hay muchas, demasiadas (p. 145). Se nos presenta ahí una tarea ahí bien interesante.

En suma, un libro que me ha interesado mucho y que os recomiendo.

Saludos

viernes, 27 de agosto de 2021

Contra la España vacía

En estos días he leído Contra la España vacía, el ensayo de Sergio del Molino que ha publicado Alfaguara y que reflexiona (y toma postura) sobre algunas cuestiones planteadas en su conocido libro La España vacía (con una breve nota de lectura también en este blog). En ese sentido me ha recordado a la segunda parte de El Quijote, en la que se habla de la primera (y hay personajes que la comentan). Aunque este libro es mucho más que una especie de continuidad del primero. De hecho creo que cualquiera de ambos libros se puede leer perfectamente sin haber leído el otro. 

El primero de los dos libros, La España vacía, lo disfruté mucho, y este segundo libro, Contra la España vacía, ha resultado ser una lectura apasionante. Ya comentaba en la nota de lectura que enlazaba al principio de este post que soy seguidor de Sergio del Molino, me gusta mucho cómo escribe y también cómo cuenta las cosas que piensa, cómo las argumenta, esto me pasa tanto cuando estoy de acuerdo con lo que dice como cuando no lo estoy. 

Contra la España vacía ha sido una lectura apasionante, un espejo en el que mirarme en este tiempo y en este lugar, en este presente y en este país. Por un lado ha servido para acompañar y apuntalar planteamientos propios, pero por otro lado, el libro también me ha ayudado a entender algunas cosas y a pensar sobre otras, igual que me ha aportado algunas piezas y reflexiones que sirven para dar sentido al conjunto, para tomar distancia y mirar con cierta extrañeza estos tiempos que vivimos (en este país, en este continente, en este mundo). En cualquier caso en Contra la España vacía el autor dialoga con otros muchos libros y autores y, por supuesto, con el lector, a quien interpela directamente.

Las páginas dedicadas a la cultura son estupendas: "La cultura se ha sublimado en el sentido qímico del verbo: ha pasado directamente del estado sólido al gaseoso" (p. 208) y, como os podéis imaginar, tengo muchas partes subrayadas por las que paseo como un Pierre Bezújov más.

Un libro que he disfrutado y que, seguramente, volveré a leer; y también un libro que os recomiendo.

Saludos

domingo, 15 de agosto de 2021

Los valores y El valor se muerden la cola

En estos días he disfrutado de lo lindo con Los valores y El valor se muerden la cola, una publicación que recoge dos conferencias impartidas por María Teresa Andruetto en 2008 y que ha sido publicada en un pequeño y enjundioso librito por Asolectura, la Asociación Colombiana de Lectura y Escritura.


Las dos conferencias tocan cuestiones de plena (plenísima) actualidad: la educación en valores, la calidad literaria, la tensión entre literatura y literatura infantil, el papel de los autores, editores, educadores... en todo esto. Y aunque la primera se centra, sobre todo, en el tema de la "educación en valores", ambas conferencias reflexionan sobre una misma cuestión: lo literario.

La primera de las dos conferencias, que da título al libro, pone sobre la mesa asuntos tan relevantes como la plurisignificación de la obra artística (lo que es completamente opuesto al discurso unívoco del texto utilitario); la literatura como el espacio de las preguntas más que el lugar de las respuestas; el concepto de la intensidad (como aspecto fundamental de lo artístico); la desviación (o lo disfuncional) como rasgo de lo literario; etc.

La segunda conferencia, titulada "Hacia una literatura sin objetivos", reflexiona sobre la ficción y su utilidad (o no); sobre la cultura y el mercado; sobre lo políticamente correcto; sobre el adjetivo (infantil o juvenil) que acaba por apropiarse del sustantivo (literatura); etc.

El libro es magnífico y pone por escrito muchas de las reflexiones que a veces encontramos en espacios de debate alrededor del libro, la lectura, la educación y la literatura infantil. Creo que este libro es de muy recomendable lectura para todos aquellos y aquellas que trabajen con libros (en general) y con niños y niñas (en particular). En mi biblioteca de trabajo ya ocupa un lugar de honor.

Una lectura que os recomiendo encarecidamente.

Saludos

viernes, 6 de agosto de 2021

Cuaderno de últimas voces

En estos días he disfrutado de Cuaderno de últimas voces. Historias de vida del Poniente y la Raya, una recopilación de historias de vida realizada por José Luis Gutiérrez "Guti", con ilustraciones de Leticia Ruiférnandez y un epílogo de Julio Llamazares. El libro está publicado por Papel Continuo.

Las más de doscientas páginas de este libro son un viaje, un viaje a un tiempo y a un lugar, a un modo de vida y una forma de ver y de relacionarse con el mundo. Escuchamos hablar a 20 hombres y mujeres del oeste de la provincia de Zamora, en la tierra lindera con Portugal y Galicia, hablar de cómo fueron sus días  de infancia y juventud, de las historias que vivieron o escucharon, de los recuerdos que les acompañan desde hace décadas. Historias de tiempos de posguerra, de hambres y trabajos, de pérdidas y ausencias, pero también historias alegres, de vida en comunidad, de bailes y solidaridad. Aquellos tiempos dibujan un fresco que se superpone al lienzo de estos días y permite al lector, a la lectora, ser consciente de lo ganado, pero también de lo perdido.

El libro tiene, además, una edición muy cuidada, desde el formato, la cubierta, el papel... hasta la propia maquetación, que está hecha con mucho gusto y de manera que facilita la lectura y la comprensión de los localismos o de las palabras propias de las labores agrícolas. Mención aparte merecen las ilustraciones, que van enmarcando las historias, mostrando los colores de los días, retratando la palabra dicha.

Una lectura bella y poderosa, un viaje del que uno no sale indemne. Un festín de historias y sensaciones. Un libro que se disfruta a cada página y que se devora con gusto y al que casi hay que echar el freno para condurarlo y saborearlo con calma.

Una lectura que os recomiendo.

Saludos

martes, 3 de agosto de 2021

El poder de las historias

Hace unos días que terminé de leer El poder de las historias o cómo han cautivado al ser humano, de la Ilíada a Harry Potter, un libro escrito por Martin Puchner, traducido por Silvia Furió y publicado por la editorial Crítica.

El libro reflexiona sobre los textos fundacionales de las distintas culturas y civilizaciones, y cómo estos textos nos han ayudado a imaginar y, de alguna manera, crear el mundo que habitamos. Me acerqué al libro buscando reflexiones sobre historias contadas y oralidad, y aunque estas aparecen salpicadas a lo largo del texto, lo cierto es que este libro se centra en los textos fijados por escrito, textos fundacionales que han marcado los hitos en el devenir de la literatura (escrita, por lo tanto, desde hace unos cinco mil años hasta nuestros días). La selección de textos es bien interesante (Gilgamesh, Ilíada, Genji, Biblia, Popol Vuh...) y las historias alrededor de cada texto, los datos, las reflexiones... hace que el libro se lea casi sin sentir; además está escrito de manera muy amena y entretenida. Y, obviamente, despierta el apetito por la lectura de esos otros títulos.

En las primeras páginas me hizo recordar El infinito en un junco, pero según avanza la lectura el libro va despegando en otra dirección. De hecho creo que se complementa bastante bien con el de Irene Vallejo y, además, al centrarse en una selección muy reducida de obras la estructura del propio libro es distinta.

Una lectura muy entretenida para estos días de verano. Y también una lectura que me ha resultado útil para la preparación de una nueva función que espero estrenar en septiembre.

Saludos

sábado, 24 de julio de 2021

Por qué nos creemos los cuentos

En estos días he leído Por qué nos creemos los cuentos. Cómo se construye la evidencia en la ficción, un ensayo de Pablo Maurette publicado por Clave Intelectual en su colección "Urgentes".

El libro, de apenas 150 páginas, es un ensayo que reflexiona sobre la obra de arte (no sólo narrativa) y su relación con el público. El arte no como imitación de la realidad sino como otra forma de realidad que se compenetra con el público de manera que este sea, a un mismo tiempo, público (con los pies en la tierra, en esta tierra) y testigo (de un hecho real que sucede en ese momento en ese otro plano de realidad). De esta manera, cuando uno cuenta y el público escucha no se establece un pacto de ficción entre el narrador y el público, ni se suspende la credulidad del público, se trata de entrar en esa otra realidad (que vemos, que es palpable, ¡que es real!) y que forma parte de nuestra cotidianeidad. Para ello entran en juego cuestiones como la evidencia y la perspicacia, ambos términos con raíces provenientes del verbo "ver" y que, por tanto, indagan en la claridad y en la capacidad de "mostrar" de la obra de arte. Al hilo de esto Maurette habla también de la importancia de la materia y el estilo (el contenido y la forma), que, por traerlo a mi terreno, en los cuentos contados resulta fundamental: el cuento y la voz propia del cuentista. Para conseguir esa compenetración entre el cuento contado y el público-testigo hace años que en nuestro colectivo hablamos de esto mismo: una buena historia (cuento) bien contada (voz propia). Nada más sencillo. Nada más difícil.

El libro está lleno de reflexiones, argumentos y valiosísimas referencias sobre el que se va edificando (textos clásicos de oratoria, citas y reflexiones de filósofos que han indagado sobre estas cuestiones, etc.) y cuenta además con dos extensos y esclarecedores ejemplos comentados (el cuento de Cortázar "Continuidad de los parques" y la película de Tarantino Érase una vez en Hollywood). 

Como os podéis imaginar tengo mi ejemplar muy marcado y lleno de notas. Es un libro que no he podido leer en la playa porque necesitaba estar bien sentado y con lápiz en mano para poder ir subrayando y anotando reflexiones al hilo de lo leído, así que he tardado unos pocos días en zampármelo. Pero ha merecido la pena, es un libro que he disfrutado a pequeños sorbos, saboreando y pensando lo leído.

Un libro muy interesante y recomendable.

Saludos

jueves, 22 de julio de 2021

Narración, memoria y continuidad

En estos días he vuelto a disfrutar de la lectura del libro Narración, memoria y continuidad. Reflexiones sobre oralidad, folklore y narradores, escrito por el querido y admirado José Manuel de Prada-Samper y uno de los dos últimos libros de teoría que hemos publicado en la colección "En Teoría" de la editorial Palabras del Candil.

El libro reúne un total de once conferencias y artículos que el autor ha escrito o dictado en los últimos veinte años, todos ellos centrados en el ámbito de la narración oral, los cuentos de tradición, los y las cuentistas... y todos ellos revisados en profundidad para esta edición. Los once capítulos del libro están agrupados en tres bloques: "Reflexiones", "Historia, géneros y cuentos" y "Narradores"; y hacen un repaso muy enjundioso de temas variados, desde un recorrido histórico del estudio de la tradición oral al estudio del cuento de "Cenicienta", desde el análisis del narrador oral a la comparación de "Blancaflor" y el mito de Jasón y Medea, desde la reflexión sobre la banalización de los cuentos tradicionales en nuestro tiempo al estudio sobre las características de la narración oral, la transmisión, el valor de los cuentos, su transformación, etc. Todo ello escrito con un estilo muy ameno en el que se transita por los valiosos contenidos con abundantes citas, referencias, ejemplos, cuentos, reflexiones, etc.

El libro se cierra además con una completísima bibliografía que es, también, un tesoro.

He disfrutado mucho leyendo, revisando, releyendo y acompañando a este libro durante todo el proceso editorial. Y ahora como lector me siento feliz porque creo que es un libro importante para un colectivo como el nuestro, el de los narradores y narradoras orales contemporáneos. Un libro al que volver una y otra vez porque no deja uno de disfrutar y de aprender en cada nueva lectura. Una joya.

Tenéis más información sobre Narración, memoria y continuidad. Reflexiones sobre oralidad, folklore y narradores en la web de la editorial.

Un libro que os recomiendo.

Saludos

lunes, 19 de julio de 2021

Catálogo tipolóxico do conto galego de tradición oral

En la madrugada de hoy lunes volví a RNE, al programa "Esto me cuentan", con Ciudadano García, Arola Poch, Javier Armentia y Carmen Fernández. Como podéis ver (o más bien, escuchar) es una hora bien entretenida de radio. En esta ocasión conté "A manada de coellos", un cuento de tradición oral gallega recogido por Camiño Noia Campos en su maravilloso Catálogo tipolóxico do conto galego de tradición oral.


LA COLECCIÓN
El Catálogo tipológico do conto galego de tradición oral. Clasificación, antoloxía e bibliografía, es un libro imprescindible de mi biblioteca de cuentos tradicionales, está publicado por el Servicio de Publicaciones de la Universidad de Vigo y es un enorme recurso para quienes contamos cuentos, un listado de todos los tipos de cuentos recogidos en gallego, con un cuento escogido (por su calidad o interés) por cada tipo y con referencias a otros cuentos del mismo tipo y otras colecciones y catálogos. 
El libro incluye una breve y enjundiosa introducción, una completa bibliografía (fundamental para quienes estén interesados en el cuento de tradición oral en general y en el ámbito lingüístico del gallego en particular) y un listado final con todos los tipos y su número ATU.
Sus más de mil páginas son un completo tesoro.
Por si no lo habéis notado aún, admiro el enorme trabajo de Camiño.

EL CUENTO
El cuento que conté, "A manada de coellos" (ATU 570), lo podéis encontrar entre las páginas 275 y 278 del libro. Es un cuento bastante conocido pero esta es una versión no especialmente pensada para los más pequeños (como podréis escuchar en el audio), al menos en su tramo final.
Si tenéis el texto delante veréis que mi versión es muy parecida a la que recoge el libro, aunque ahí habla de "hacer un grabado en el lienzo bajo el ombligo", estuve consultando con la narradora y amiga Charo Pita (muchas gracias) sobre la posible traducción y finalmente opté por lo que acabo diciendo en el audio que, en castellano, resulta algo más cercano y mantiene el sentido obsceno.

Aquí tenéis el audio completo del programa (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien bueno), mi tramo comienza a partir del minuto 12:33. El cuento podéis escucharlo aquí debajo y, al igual que el programa completo, podéis descargarlo en iVoox, Spotify, Apple Podcast... y otras plataformas de podcasting.


Este es el último programa de la temporada, espero que os haya gustado la propuesta y, si todo va bien, tal como adelanta García, a partir de septiembre cambiamos de horario y, posiblemente, haya doble ración de cuento. Ya os iré contando.
Saludos cordiales

sábado, 17 de julio de 2021

La vida contada por un sapiens a un neandertal

 Llegan los días de verano y, con ellos, tiempo para disfrutar de lecturas pendientes (que no sean de trabajo). Y el primero de estos libros que estaban esperando y que he disfrutado de un trago ha sido La vida contada por un sapiens a un neardental, una conversación a lo largo de varios meses entre Juan Luis Arsuaga y Juan José Millás. El libro está publicado por Alfaguara.

El libro parte de la siguiente propuesta que le hizo Millás a Arsuaga: "tú me llevas a un sitio, al que quieras: a un yacimiento arqueológico, al campo, a una materniadad, a un tanatorio (...) y me cuentas lo que estamos viendo, me lo explicas. Yo hago mío tu discurso. Lo digiero, selecciono sus materiales, los articulo y los pongo por escrito". (p. 11) Y así, de esta manera tan sencilla, nace este libro, un libro que es un viaje con paradas en los lugares más variados: una juguetería, un museo, un cementerio, una escuela, un mercado, un yacimiento, un sex-shop, etc., y lugares que se convierten en el contexto preciso para hablar de temas diversos y relevantes para entender de dónde venimos y por qué somos como somos.

El libro es divulgativo, abre temas y toca cuestiones esenciales para entender al ser humano que pueden resultar complejas de explicar y entender, y que, sin embargo, gracias al formato propuesto y al magisterio de Arsuaga, resultan muy accesibles e interesantes. Es un libro que despierta el apetito por seguir indagando, leyendo, buscando, aprendiendo. Es un libro que es una puerta a otros libros.

Por otro lado Millás no es un mero espectador: por un lado el diálogo continuo que establecen ambos protagonistas da mucha frescura al libro y facilita y acerca los temas tratados; por otro lado esa relación entre ambos personajes suma un punto de interés a la trama.

Es un libro delicioso, que se lee con gusto y que, insisto, despierta el apetito por seguir indagando sobre muchas de las cuestiones que toca.

Una lectura que os recomiendo.

Saludos

miércoles, 14 de julio de 2021

Vamos a leer Pedro Páramo

Para terminar antes del descanso de verano vamos a leer en el Club de Lectura en línea “Alonso Quijano” el libro Pedro Páramo, de Juan Rulfo, uno de los grandes clásicos de la literatura hispanoamericana del S. XX.


El libro fue escrito entre 1952 y 1954, tiempo en el que el autor contaba con el apoyo de una beca del Centro Mexicano de Escritores, y se publicó en 1955. 
Pedro Páramo es una novela en la que distintas voces, imágenes e historias van articulando el mosaico del libro; una novela en la que el lector es interpelado directamente para organizar todos esos fragmentos y darles sentido. 
Vente de viaje con el Club de Lectura a Comala, ya sabes, es fácil, es gratis, es para ti.

Saludos

lunes, 12 de julio de 2021

Los cuentos de hadas clásicos anotados

En la madrugada de hoy lunes volví a RNE, al programa "Esto me cuentan", con Ciudadano García, Arola Poch, Javier Armentia y Carmen Fernández. Como podéis ver (o más bien, escuchar) es una hora bien entretenida de radio. En esta ocasión conté "Molly Whuppie", un cuento de tradición oral inglesa escogido por Maria Tatar para su libro Los cuentos de hadas clásicos anotados.



LA COLECCIÓN
Los cuentos de hadas clásicos anotados es una selección cuentos de la tradición oral realizada por Maria Tatar, traducida por Isabel Campos Adrados (aunque hay otros traductores para algunos de los cuentos), con un interesante prólogo y notas de la editora y una exquisita selección de ilustraciones. Está publicado por la editorial Crítica.
Este libro recoge un total de 26 cuentos, una precisa selección de los cuentos más conocidos de las tradiciones europeas, en una edición muy completa. El libro incluye una fabulosa galería de imágenes de todas las épocas de los distintos cuentos, cuatro enjundiosos apéndices, biografías de autores, recopiladores e ilustradores, y una exhaustiva selección bibliográfica. Todo ello además de, como ya os dije antes, las valiosas introducciones y enjundiosas notas, en todos los cuentos, realizadas por la editora.
Como podéis ver es un libro hermoso y valioso, además de ser un libro que abre puertas a muchos otros libros.

EL CUENTO
El cuento de esta semana es un gran clásico de la tradición oral, se trata de "Molly Whuppie" (ATU 327B), una valiente y arrojada joven que logra salvar a sus hermanas de un terrible ogro. El cuento es el n.º 15 de la colección y se encuentra entre las páginas 203 y 208 del libro. Seguramente reconoceréis en él muchos motivos que también aparecen en otros cuentos ("Hansel y Gretel", "Pulgarcito"...), pero esta protagonista resulta especialmente poderosa, o al menos así me lo parece a mí.

Aquí tenéis el audio completo del programa, os animo a que lo escuchéis entero, es un ratito bien entretenido de radio. El cuento comienza a partir del minuto 11:40. También podéis escuchar el cuento aquí debajo o  aquí.


Ojalá os guste. 
Pasad buena semana.

Refranes con cuento

En la madrugada del pasado lunes volví a RNE, al programa "Esto me cuentan", con Ciudadano García, Arola Poch, Javier Armentia y Carmen Fernández. Como podéis ver (o más bien, escuchar) es una hora bien entretenida de radio. En esta ocasión conté varias historias, hechos, cuentecillos... recogidos por José Luis Agúndez y que explican el origen de frases hechas, dichos, refranes, etc.


LA COLECCIÓN
El libro Refranes con cuento está publicado en tres volúmenes que suman más de 1.500 páginas. El trabajo de búsqueda e investigación de José Luis Agúndez es absolutamente deslumbrante, y el resultado es impresionante. La editorial Almuzara ha publicado los libros con mucho esmero.
Estos tres volúmenes son una exhaustiva compilación de historias que explican el origen (o supuesto origen) de muchas frases, refranes, dichos... muy populares. Los libros son unas joyas y disfruté de su lectura durante un par de semanas para seleccionar algunas de sus historias para la propuesta de juego que llevé al programa, en cuanto escuchéis el audio entenderéis de qué hablo.

LOS CUENTITOS
Como podéis ver son historias, hechos históricos, sucedidos, chascarrillos, cuentecillos... variados que han dado pie a frases hechas, refranes, dichos, etc. Escuchad el audio a ver si sois capaces de adivinar qué frases provienen de esas historias que cuento (son unas cuantas) en mi tramo de radio. 
El total de historias que recoge el libro fácilmente pasan de las 4.000, un festín.

Aquí tenéis el audio completo del programa (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien bueno), mi tramo comienza a partir del minuto 12:05. El cuento podéis escucharlo aquí debajo y, al igual que el programa completo, podéis descargarlo en iVoox, Spotify, Apple Podcast... y otras plataformas de podcasting.


Ojalá lo paséis tan bien escuchándolo como nosotros jugando.
Pasad una buena semana.
Saludos

lunes, 28 de junio de 2021

El libro de los 101 cuentos

En la madrugada de hoy lunes volví a RNE, al programa "Esto me cuentan", con Ciudadano García, Arola Poch, Javier Armentia y Carmen Fernández. Como podéis ver (o más bien, escuchar) es una hora bien entretenida de radio. En esta ocasión conté "Jack y la mata de judías", un cuento de tradición oral inglesa escogido por Chirstian Strich para su El libro de los 101 cuentos.


LA COLECCIÓN 
El libro de los 101 cuentos es una selección de 101 cuentos realizada por Christian Strich, traducida por Enrique Bernández, M.ª Antonia Seijo, Isabel Vicente, Joëlle Eyheramonno y Fernando Santos, que cuenta con 600 ilustraciones de Tatiana Hauptmann, y que está publicado por Anaya.
Los cuentos son muy variados y provienen, en su mayoría, de colecciones muy conocidas: de los Grimm, Perrault, Andersen, Afanásiev... y de otros recopiladores menos accesibles en España como Joseph Jacobs, Johann Petter Hebel, Ludwing Bechstein o Sidney Hartland. Hay también cuentos de diversas tradiciones (todas ellas europeas). El resultado es bien interesante y muy entretenido, pues los cuentos, además de variados, son de estupenda calidad. Nosotros compramos este libro hace años y lo teníamos en la casa del pueblo (para no dejar de tener algo estupendo para leer aunque nos viniéramos sin libros en la maleta).

EL CUENTO
El cuento de "Jack y la mata de judías" (ATU 328A), más conocido como "Jack y las habichuelas mágicas", fue recogido por Joseph Jacobs y es uno de los cuentos más populares de la tradición oral del Reino Unido. En el libro ocupa las páginas 156-164 y cuenta con unas cuantas ilustraciones. Si tenéis el libro a mano veréis que mi versión es bastante fiel al texto escrito.

Aquí tenéis el audio completo del programa (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien bueno), mi tramo comienza a partir del minuto 11:00. El cuento podéis escucharlo aquí debajo y, al igual que el programa completo, podéis descargarlo en iVoox, Spotify, Apple Podcast... y otras plataformas de podcasting.


Espero que os guste.
Pasad una buena semana.
Saludos

miércoles, 23 de junio de 2021

En la SER de Guadalajara

El pasado lunes 21 de junio José Carlos Martín me llevó a SER Guadalajara para hablar de la próxima charla TEDxAlcarria y de algunos otros proyectos. Fue un placer volver a la emisora donde colaboré durante tantos años y charlar con Rebeca y con José Carlos.

Aquí tenéis el ratito de conversación, ojalá os resulte de interés.


Saludos

lunes, 21 de junio de 2021

Semillas al viento

En la madrugada de hoy lunes volví a RNE, al programa "Esto me cuentan", con Ciudadano García, Arola Poch, Javier Armentia y Carmen Fernández. Como podéis ver (o más bien, escuchar) es una hora bien entretenida de radio. En esta ocasión conté "El hombre que no tenía suerte", un cuento escogido por Tim Bowley para su libro Semillas al viento.


EL LIBRO
Semillas al viento es un libro en edición bilingüe (inglés-español) en el que el narrador y amigo Tim Bowley recogió versiones propias de 24 cuentos de tradición oral que él contaba habitualmente. El libro está traducido por Casilda Regueiro, compañera narradora, amiga y pareja artística durante muchos años con Tim. El libro está publicado por la editorial Raíces.
Tim y Cas articularon una propuesta narrativa a dos voces, y en dos lenguas (inglés y castellano) que sigue siendo un modelo ejemplar para todos aquellos que se adentran en el proceloso mar de la narración oral plurilingüe y simultanea. 
Me contaba Tim que en su proceso de preparación de repertorio leyó unos cuantos miles de cuentos de entre los que acabó trabajando unos 50-70 que fueron los que se quedaron con él y le acompañaron durante muchos años. De aquel selecto grupo de historias este libro presenta 24. Leer estos cuentos hoy es volver a escuchar al querido y añorado Tim.

EL CUENTO
Para contar escogí un cuento que no recordaba haber escuchado a Tim (porque no quería contarlo como él, sólo quería contarlo), y este fue "El hombre que no tenía suerte" (ATU 460), que ocupa las páginas 97-100 del libro. Es un cuento que recuerda en parte de su estructura a "Los tres pelos del diablo" pero que tiene una historia completamente diferente. Un cuento, por cierto, que no parece haberse contado en España, o, al menos, yo no he encontrado ninguna versión en mis colecciones de cuentos.
La versión que cuento es muy similar a la del libro.

Aquí tenéis el audio completo del programa (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien bueno), mi tramo comienza a partir del minuto 14:30. Aquí debajo podéis escuchar el cuento (o, directamente, aquí).


Ojalá os guste.
Saludos

domingo, 13 de junio de 2021

Leyendas, cuentos y romances de Sanabria

En la madrugada de hoy lunes volví a RNE, al programa "Esto me cuentan", con Ciudadano García, Arola Poch, Javier Armentia y Carmen Fernández. Como podéis ver (o más bien, escuchar) es una hora bien entretenida de radio. En esta ocasión conté "El pobre y el demonio", una versión del conocido cuento "Blancaflor" recogida por Luis Cortés Vázquez en Leyendas, cuentos y romances de Sanabria.


LA COLECCIÓN
El libro Leyendas, cuentos y romances de Sanabria es una compilación de textos de la tradición oral recogidos por Luis Cortés Vázquez en Sanabria, tierra de encrucijada entre Galicia, León, Zamora y Portugal. Estos textos fueron recogidos en 1947 y publicados en 1976, sin embargo mi ejemplar es de la segunda edición (corregida y aumentada) de 1981. El libro incluye xilografías de pliegos de los siglos XV y XVI (como la que podéis ver en la portada).
El libro cuenta con un total de 85 textos, 24 de ellos recogidos en el área lingüística del leonés y el resto en el área lingüística del gallego. La variedad lingüística de la zona (donde se cruzan isoglosas del asturleonés, gallego, castellano y portugués) determina que algunos de los textos precisen una lectura muy atenta. En cualquier caso según avanzan las páginas el ojo se va haciendo y uno va disfrutando de lo lindo con la riqueza y la manera de contar. Además el libro incluye un vocabulario que facilita la comprensión de los términos propios.
El libro también incluye unos breves y muy valiosos comentarios de los textos recogidos.

EL CUENTO
El cuento contado se titula "El pobre y el demonio" (n.º 9 de la colección, pp. 32-36) y es una versión del conocido "Blancaflor" (ATU 313C). Si tienes el texto delante verás que la versión que yo conté incluye un par de fragmentos habituales en este cuento que en esta versión no estaban: los escupitajos (no me pude resistir) y el abrazo que provoca el olvido. El resto de la versión es tal cual aparece en el libro, incluyendo esa parte tan particular (que no había leído en otras variantes) de la escapada en la que en vez de dos caballos hay tres y en la que los descubre la madre (pero no te cuento más, escucha el audio y verás de lo que hablo). 
El cuento es bastante largo así que lo cuento a toda velocidad (casi montado en Pensamiento, oiga) para que pueda caber en el tramo de que dispongo en el programa.

Aquí tenéis el audio completo del programa (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien bueno), mi tramo comienza a partir del minuto 14:35. Aquí debajo podéis escuchar el cuento (o, directamente, aquí).

Ojalá os guste.
Pasad una buena semana.
Saludos

lunes, 7 de junio de 2021

Mis cuentos africanos

En la madrugada de hoy lunes volví a RNE, al programa "Esto me cuentan", con Ciudadano García, Arola Poch, Javier Armentia y Carmen Fernández. Como podéis ver (o más bien, escuchar) es una hora bien entretenida de radio. En esta ocasión conté "El lobo, el chacal y el tonel de mantequilla", un cuento seleccionado por Nelson Mandela para su libro Mis cuentos africanos.


LA COLECCIÓN
Mis cuentos africanos es una selección de 32 cuentos (tradicionales y de autor) realizada por Nelson Mandela. El libro está traducido por María Corniero y publicado con todo lujo por Siruela (es una cuidadosa edición de regalo) y cuenta con ilustraciones de 19 ilustradores e ilustradoras. Además de los 32 cuentos el libro incluye un prólogo de Nelson Mandela, información de los autores (en el caso de los cuentos de autor), información de compiladores y cuentistas siempre que es posible (en el caso de los cuentos tradicionales), información de los ilustradores, vocabulario específico y bibliografía.

EL CUENTO
Esta semana me dio tiempo a casi contar dos cuentitos. El primero, "El lobo, el chacal y el tonel de mantequilla" (ATU 15), es el cuento n.º 21 del libro (pp. 123-127), es un cuento muy conocido y que cuenta con muchas versiones (muy similares a la que conté) recogidas en España. El otro cuento que medio conté, apenas en un suspiro porque García me apremiaba (está tan resumido que más que contar es explicar cómo es, ay), se titula "El anillo del rey" (pp. 151-155), es el n.º 25 del libro y se trata de una versión realizada por Jay Heale con motivos populares aunque está reelaborado desde su propia mirada.

Aquí tenéis el audio completo del programa (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien bueno), mi tramo comienza a partir del minuto 11:50. Aquí debajo podéis escuchar el cuento (o, directamente, aquí).


Ojalá os guste.
Pasad una buena semana.
Saludos

martes, 1 de junio de 2021

Vamos a leer "Tristán e Iseo"

En el Club de Lectura Virtual "Alonso Quijano" acabamos de terminar de leer El libro de la almohada, de Sei Shonagon, y aún no hemos terminado de reposar esta lectura tan fascinante cuando nos embarcamos en un nuevo viaje, un libro magnífico: Tristán e Iseo.


La trágica historia de amor de Tristán y la reina Iseo se contó durante siglos en plazas, salones y tabernas de toda Europa durante la Edad Media y, posiblemente, ninguna otra obra medieval conoció un éxito similar. La combinación de aventura, tragedia, misterio… y, sobre todo, “el conflicto interno nacido de la doble inclinación del hombre: en cuanto individuo que busca su satisfacción personal y en cuanto miembro de un cuerpo socia del que no puede (ni quiere) renegar” –como tan bien explica la editora en la introducción al libro–, hace que esta leyenda no dejara de contarse y de escucharse.
De todas las versiones escritas que han llegado hasta nuestros días la estudiosa Alicia Yllera ha retejido la historia utilizando los poemas franceses del S. XII de Thomas y Beroul, además de otras versiones como las de Eilhart y Gottfried y en las adaptaciones de A. Mari y J. Bedier. El resultado es una leyenda viva, fresca, una novela que se lee como si alguien te la estuviera contando. 
Venid de viaje con nosotras y nosotros al corazón de la tragedia en tiempos de la Edad Media. Empezamos en unos días en el Club de Lectura “Alonso Quijano”, y recordad, es fácil, es gratis, es para ti. Podéis apuntaros aquí.
Saludos

Las tres pruebas del Emperador de China

Esta semana terminamos de leer en el Club de Lectura "Alonso Quijano" El libro de la almohada, de Sei Shonagon. El libro, tal como conté hace unas semanas en este mismo blog, está escrito a finales del siglo X y su lectura está siendo fascinante. El próximo jueves hablaremos en una Sala de audio de Twitter sobre este libro, el motivo de esta entrada es otro. Resulta que en el libro hay unas cuantas referencias al hecho de contar y escuchar cuentos, es más, es que hay un cuento incluido en uno de los capítulos, un cuento que se contaba en Japón en el siglo X. El cuento, que está en las páginas 145-147 de mi edición, podéis leerlo aquí:


"Érase una vez un Emperador a quien le gustaba la gente joven y que ordenó la ejecución de todos los viejos. Estos tuvieron que buscar refugio en provincias lejanas, dejando la capital a los jóvenes. Había un Capitán de la guardia cuyos padres estaban por cumplir setenta años. Estaban aterrados ya que si personas de cuarenta años habían sido proscriptas, su propia situación era muy precaria. El Capitán, un hijo muy devoto, que no podía vivir sin ver a sus padres dos veces cada día, no los dejó partir. Noche tras noche fue cavando una cueva bajo su casa y cuando la hubo concluido instaló ahí a sus padres, visitándolos a menudo e informó a las autoridades imperiales que habían desaparecido. 

(¿Qué razón puede haber tenido Su Majestad para obrar así? Al fin y al cabo no tenían por qué preocuparle personas que se quedaban en su casa y que no podían molestarlo.)

Ya que su hijo era Capitán de la guardia, pienso que su padre bien pudo ser un alto dignatario de la Corte o algo por el estilo. Sea lo que fuere era un señor anciano muy sabio y muy listo y el Capitán, pese a su juventud, era también capaz e inteligente. Su Majestad lo consideraba el más sobresaliente de los jóvenes. En aquel tiempo el Emperador de la China quería adueñarse de nuestro país, engañando a Su Majestad, y a ese propósito constantemente le enviaba problemas para poner a prueba su capacidad. En cierta ocasión, mandó un leño redondo, lustroso y hermosamente trabajado, de unos dos pies de largo y preguntó: 

–¿Cuál es su base y cuál es la parte superior?

Como no había manera de saberlo, Su Majestad estaba muy afligido y el joven Capitán, preocupado, le contó lo sucedido a su padre. Dijo el anciano:

–Basta ir hasta el río, mantener el leño derecho y tirarlo de lado a la corriente. Entonces girará sobre sí mismo y la punta que quede río abajo, será la parte superior. Marca el leño de acuerdo a esto y devuélvelo al Emperador de China.

El Capitán fue al Palacio y fingió haber arbitrado un medio y dijo a Su Majestad que trataría de resolver el problema. Acompañado por un grupo de gente se encaminó al río, arrojó el leño al agua y trazó una marca en el extremo que daba río abajo. El leño fue devuelto y se vio que estaba correctamente marcado.

En otra ocasión el Emperador de la China mandó un par de víboras idénticas, cada una de unos dos pies de largo, y el problema era decidir cuál era el macho y cuál la hembra. Como nadie tenía la menor idea, el Capitán volvió a consultar a su padre, quien le dijo que colocara las víboras una al lado de otra y que sostuviera una varita larga y recta cerca de las colas. Dijo: 

–La que mueva la cola, será la hembra. 

El hijo siguió ese consejo y, según lo previsto, una de las víboras se quedó quieta y la otra movió la cola. El Capitán las marcó debidamente y las envió al Emperador de la China.

Mucho tiempo después el Emperador de laChina envió a Su Majestad una pequeña joya con siete curvas unidas por un estrecho pasaje que estaba abierto en ambos extremos. Escribió: "Por favor pase un hilo que atraviese la joya. Esto es algo que todos los habitantes de este país saben hacer". Los más sobresalientes artífices fueron consultados, pero de nada les sirvió su destreza. Todos, incluso los dignatarios más altos, se declararon vencidos. De nuevo el Capitán fue a ver a su padre. El anciano le dijo: 

–Debes buscar dos grandes hormigas. Ajusta los hilos muy finos alrededor de sus cuerpos y une hebras algo más gruesas al final de los hilos. Pon un poco de miel en uno de los orificios y coloca a las hormigas en el otro. 

El Capitán dijo esto a Su Majestad y dos hormigas fueron debidamente colocadas en la boca del orificio. En cuanto olieron la miel empezaron a arrastrarse por el pasaje y emergieron rápidamente del otro lado. La joya con el hilo fue devuelta a la China donde comprendieron que, al finy al cabo, los habitantes del Japón eran muy inteligentes y era superfluo proponerles más pruebas.

Muy impresionado por las proezas del Capitán ,Su Majestad le preguntó qué podía hacer por él y qué rango quería. El joven dijo:

–Sólo te pido que permitas volver a los ancianos que se han marchado o se han escondido. Deben saber que pueden volver a salvo a la Capital.

El Emperador contestó: 

–Esto es algo muy fácil.

Los ancianos se regocijaron al saber la noticia y el Capitán fue ascendido a Primer Ministro. Sin lugar a duda el padre del Capitán se convirtió en un dios."

lunes, 31 de mayo de 2021

Los cuentos tradicionales asturianos

En la madrugada de hoy lunes volví a RNE, al programa "Esto me cuentan", con Ciudadano García, Arola Poch, Javier Armentia y Carmen Fernández. Como podéis ver (o más bien, escuchar) es una hora bien entretenida de radio. En esta ocasión conté "El anillo de por aquí", un cuento recogido en Los cuentos tradicionales asturianos, cuyo compilador es Constantino Cabal.


LA COLECCIÓN
Los cuentos tradicionales asturianos es una selección de casi sesenta cuentos recogidos por Constantino Cabal en Asturias que fueron publicados hace, exactamente, cien años, en 1921. Mi edición es una publicación de 1987 realizada por G. H. Editores, en Gijón, que cuenta con un prólogo de Magín Berenguer y un interesante aparato de notas al final.
La colección incluye algunas variantes bien interesantes de cuentos muy conocidos como "Barbazul", "La Cenicienta", etc. Los cuentos están reescritos con el estilo personal del compilador que no es excesivamente literario, más bien al contrario, da una sensación de que alguien lo está contando mientras lo lees; y, al mismo tiempo, da una coherencia estilística a toda la colección. Adolece, eso sí, de nombres de los y las cuentistas que le contaron esas historias y de otras referencias al lugar y al momento.
En cualquier caso es una colección deliciosa que se disfruta en cada cuento.

EL CUENTO
"El anillo de por aquí" (ATU 1137) es un cuento, tal vez poco conocido, pero que cuenta con una versión literaria muy muy conocida: el momento en el que Ulises y sus hombres caen en las manos de Polifemo en la Odisea. Esta variante recogida en Asturias tiene, en mi opinión, dos detalles muy interesantes: en primer lugar que la protagonista es una niña y, en segundo lugar, la continuación del anillo (tan relevante que, de hecho, da título al cuento). 
No es la única versión recogida en España pues en Aragón hay otra similar. 
Si tenéis el texto escrito delante veréis que mi versión para la radio es prácticamente tal cual está recogida en el libro. Es tan maravillosa que no le falta ni le sobra una coma.

Aquí tenéis el audio completo del programa (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien bueno), mi tramo comienza a partir del minuto 12:36. Aquí debajo podéis escuchar el cuento (o, directamente, aquí).


Ojalá os haya gustado.
Pasad una buena semana.
Saludos