LA COLECCIÓN
Cuentos tradicionales recopilados en la provincia de Ciudad Real es un libro pensado en dos volúmenes: el primero de estos volúmenes fue publicado en 1984 por el Instituto de Estudios Manchegos y subvencionado por la Diputación de Ciudad Real; el segundo, por lo que yo sé, no llegó a publicarse (o si se publicó fue en una tirada mínima y secreta). En cualquier caso, ninguno de los dos volúmenes son fáciles de encontrar, ni siquiera el primero, que sobrevive apenas en algunas bibliotecas de la provincia (valga como ejemplo: la foto de la portada la tengo gracias a Juan, de la biblioteca de Villarrubia de los Ojos).
Esta es una de las mejores colecciones de cuentos tradicionales que conozco, ya sea por la cantidad de textos ya sea por la calidad y riqueza de sus versiones. De hecho aprovecho para insistir una vez más: todas las colecciones de cuentos en las que Julio Camarena ha estado involucrado son, en mi opinión, excelentes, Julio tenía lo mejor de los recopiladores (era hábil, paciente, tenaz... y conseguía recoger muchos y muy buenos cuentos) y lo mejor de los estudiosos (era un sabio y un apasionado de los cuentos tradicionales que también disfrutaba estudiándolos y analizándolos).
Dicho esto para mí es incomprensible que esta colección, un absoluto tesoro, sea imposible de conseguir. No entiendo que haya un material tan valioso y que no haya manera de republicar estos dos volúmenes. Es increíble. Y tristísimo.
EL CUENTO
El cuento que conté el pasado sábado en la sección CUENTOS DE VIEJAS se titula "La muñeca que cagaba dinero", del tipo "La muñeca cagona" (ATU 571C), y es el 115 de los cuentos del primer volumen (está en la página 289). A Julio Camarena le contó el cuento Genoveva Cuadra Palomo, de 68 años, en Corral de Calatrava, en abril de 1981. Aquí tenéis el audio del programa (merece la pena escucharlo completo), el cuento lo tenéis a partir del minuto 15:50. O directamente aquí debajo (o aquí).Si podéis leer la versión que contó Genoveva, hay una notable diferencia con respecto a la que yo conté en la radio: la vecina no roba la muñeca, sino que la familia se la da (porque esta se pone muy pesada y acaba convenciéndoles). Pero he preferido modificar esto y contar tal como está (y es muy habitual) en otras variantes recogidas de este mismo cuento: que la vecina, envidiosa, roba la muñeca. ¿Por qué he hecho esto?, por la sencilla razón de que tiene más sentido (que la muñeca no cague oro, sino que cague mierda), es un castigo por haberla robado. Y también le da más sentido al final, cuando la muñeca vuelve con la niña (si es dada en vez de robada, esto resulta menos verosímil).
Hay otra pequeña diferencia con respecto al cuento: en la versión recogida en el libro hay tres hijas (hermanas), en la que yo conté, sólo una. No es significativo y simplifica la historia.
Por lo demás, el resto del cuento es casi igual, incluso en algunos detalles que eran poco relevantes y que podría haber cambiado (y que están en otras versiones de este cuento): en vez de Mari Tere podría haberla llamado Mariquilla (un nombre más habitual en este cuento y más común en la tradición); o en vez de decir "quiero cagar" podría haber dicho "quiero hacer caca", menos brusco, de hecho es así como lo cuenta la querida Begoña Perera, narradora canaria, a quien conocí contando este cuento desopilante.
Espero que disfrutéis del cuento y que os animéis a leer esta deliciosa colección de cuentos e historias. Ojalá esta entrada os haya resultado de interés.
Saludos
Saludos
Donde lo puedo conseguir
ResponderEliminarA veces hay ejemplares de segunda mano en TodoColección. Saludos
Eliminar