domingo, 26 de septiembre de 2021
Cuentos de Tetuán
lunes, 20 de septiembre de 2021
Cuentos populares extremeños
Este final de semana volví a contar dos cuentos en Esto me suena, de RNE, con Ciudadano García. Tanto el cuento del sábado como el cuento del domingo están recogidos por Sergio Hernández de Soto en Zafra (Extremadura) en 1885 y publicados en 1886 en el tomo X de la Biblioteca de las Tradiciones Populares. Aquí os incluyo una foto de mi ejemplar.
LA COLECCIÓN
La Biblioteca de las Tradiciones Populares, dirigida por Antonio Machado y Álvarez, el padre de los Machado, supone un hito en la historia de la recopilación de textos de la tradición oral en nuestro país. En cuatro de los once volúmenes que la componen había cuentos tradicionales (un total de 44), y de esos cuatro volúmenes, el décimo es, sencillamente, espectacular. Se trata de un monográfico en el que se publican los 26 maravillosos cuentos que Sergio Hernández de Soto recogió en 1885 en Extremadura y transcribió para su paso al papel.
La colección tiene un buen puñado de cuentos magníficos que sorprenderán y harán disfrutar a quienes los lean, los cuenten y los escuchen. Muchos de estos cuentos han quedado como variantes destacadas de su tipo en el Catálogo tipológico del cuento folklórico español.
Toda la Biblioteca de las Tradiciones Populares está accesible en línea (aquí). Aquí debajo os dejo el libro de donde están sacados los cuentos por si os apetece echar un vistazo a la versión escrita (y compararla con la versión oral). Bueno, aquí puedes verlo más grande, descargarlo en PDF, etc.
EL CUENTO DEL SÁBADO
El sábado conté el cuento "El rey durmiente en su lecho" (ATU 425G), pp. 106-117 del libro de Hernández de Soto, un cuento maravilloso que os recordará a "La Bella durmiente del bosque", pero, ojo, hay muchas diferencias bien interesantes. Para empezar los papeles andan cambiados (el príncipe es el que duerme, la princesa es quien tiene que despertarlo), pero es que la trama es muy diferente, no sabemos el motivo de ese encantamiento y la resolución es distinta, aunque también hay aspectos comunes (como la traición de la criada en el primero y de la suegra en el segundo). En cualquier caso ambos son cuentos magníficos, y este de "El rey durmiente en su lecho", además, poco conocido.
Creo que todavía no me he adaptado al nuevo formato en la radio, he perdido cuatro-cinco minutos y ando contando a toda velocidad, lo que va en detrimento de los cuentos, así que voy a ir eligiendo cuentos más breves que faciliten que el cuento se esponje y que, a mí, me permitan disfrutar más del cuento (a ver qué tal la próxima semana), hay estructuras que no puedo repetir (la rima inicial), hay partes que hago a toda velocidad (el paso por las casas del sol, las estrellas y el viento) y tramos que tengo que resumir (como la parte final de las preguntas a la piedra), etc. En esta versión hay un par de detalles que he cambiado (y que no son especialmente relevantes) pero que sí quiero señalar: primero, en vez de dos pares de zapatos de hierro puse sólo un par (en el cuento del domingo explico por qué); y segundo, en el cuento recogido de 1885 no era una criada la que suplanta a la princesa, era una esclava. El resto es prácticamente igual.
Por cierto, aquí tenéis una versión iraní de este cuento, "La piedra paciente", por si queréis comparar ambas versiones.
Aquí tenéis el audio completo del programa del sábado (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien entretenido), mi tramo comienza a partir del minuto 27:08. Aquí debajo y aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.EL CUENTO DEL DOMINGO
El domingo conté el cuento "El castillo de las puertas calás" (ATU 425P), en las páginas 242-248 del mismo libro de Sergio Hernández de Soto. Elegí este cuento por varias razones. Para empezar una razón obvia: porque es un cuento estupendo. Pero también lo elegí porque, de nuevo, es un cuento que trastoca los papeles: os recordará al cuento de "Eros y Psique" inserto en El asno de oro y de larga tradición por todas las culturas mediterráneas con muchas versiones similares, como las de "El rey lagarto" (ATU 433B), en "El castillo de las puertas calás" es el príncipe quien tiene que ir a buscar a la princesa después de haber sido vista tras saltarse la prohibición (por cierto, me encantan las imágenes veladas a la sexualidad que salpican el texto y que son bien jugosas). Pero también decidí contar el cuento porque tenía un cierto paralelismo en algunos momentos con el cuento que conté el sábado, especialmente el viaje de búsqueda simbolizado por los zapatos de hierro.
Hice un par de cambios en la narración. El primero debido a la limitación de tiempo: apenas tuve espacio para describir el viaje y los peligros de las tres casas por las que pasó. El segundo más interesante, di un papel más relevante a los zapatos de hierro que ocupan el lugar de una supuesta carta que le entrega cuando llega al castillo para que la princesa sepa que es él quien llama a la puerta, carta de la que nada sabíamos antes y que aparece totalmente inesperada, decidí sustituir esa carta por los zapatos de hierro desgastados, un símbolo claro del viaje, y también una marca que permite reconocer al portador.
Aquí tenéis el audio completo del programa del domingo (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien entretenido), mi tramo comienza a partir del minuto 29:50 Y en cuanto tenga el cuento solo lo enlazaré por aquí. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.
miércoles, 15 de septiembre de 2021
Vamos a leer el "Popol Vuh"
Antes de la llegada de los españoles los mayas habían desarrollado un sistema de escritura mediante glifos que les había permitidio desarrollar sus propias obras literarias, obras que son el único caso (al menos que sepamos) de literatura desarrollada sin ningún contacto con el resto de tradiciones escritas del mundo, pues los textos escritos, en mayor o menor medida, se iban trasvasando de una lengua a otra, de una cultura a otra, abarcando todos los lugares adonde había llegado la escritura (Asia, África y Europa) y poniendo a todos en contacto.
Para que las historias y tradiciones de estos pueblos no se perdieran, los escribas mayas, que ya habían aprendido el castellano, decidieron recoger sus textos fundamentales en un libro escrito en caracteres latinos (aunque en lengua propia). A este libro le llamaron Popol Vuh, Libro del Consejo (o Libro de la Comunidad) y está organizado en tres bloques: uno dedicado a los mitos de la creación y del origen del hombre, otro dedicado a las aventuras de Hunahpú e Ixbalanqué y un tercer apartado relativo al origen de los pueblos indígenas de Guatemala y su historia.
Y este es el libro que vamos a leer en las próximas semanas en el Club de Lectura "Alonso Quijano", un viaje a las tradiciones y la literatura de los mayas quiché. Ojalá os animéis a veniros con nosotros y nosotras, ya sabéis, es para ti, es sencillo y es gratis. Toda la información en la web de la plataforma de clubes de lectura en línea de Castilla La Mancha.
domingo, 12 de septiembre de 2021
Cuentos gallegos de tradición oral
Retomamos la temporada de cuentos en Radio Nacional con Ciudadano García. En esta temporada el programa vuelve a su denominación original: "Esto me suena" y se emite los sábados y los domingos de 15 a 16 horas, así pues, volvemos a la tarde. Como novedad os cuento que pasamos de un cuento a dos cada semana, uno el sábado y uno el domingo, a ver qué tal. Esta semana no hubo programa el sábado (se emitió un especial 11S), así que el primer programa de la temporada fue ayer domingo, y comencé con tres cuentitos recogidos por Camiño Noia Campos en Galicia.
LA COLECCIÓN
La temporada pasada terminé con un cuento gallego publicado en el Catálogo tipolóxico do conto galego, un libro maravilloso de Camiño Noia Campos, y como me gustan muchos estas pequeñas llamadas, estos juegos de espejo, decidí comenzar con otro cuento (bueno, otros cuentos) recogido(s) por la misma folclorista también en Galicia. Los tres cuentitos están sacados de Cuentos gallegos de tradición oral, una selección de 47 cuentos escogidos de entre los más de 330 cuentos recogidos y publicados por Camiño en la edición en gallego. Esta selección es bien representativa de la colección general y se hizo para traducirlos y adaptarlos al castellano, cosa que hizo Gonzalo Allegue, para que fueran publicados por la editorial NigraTea.
La colección es muy variada e incluye cuentos de agrupados por los siguientes temas: de animales, maravillosos, didácticos, sobre curas, sobre demonios, brujas y otras creencias, cuentos de mujeres y cuentos de hombres. El libro es muy cómodo de leer y algunas de las versiones son bien interesantes.
LOS CUENTOS
Para esta primera emisión de la temporada intenté contar dos o tres cuentos (el tercero apenas está citado al final) a modo de ejemplo de un texto oral más amplio. Es algo que a veces hace mi padre (y muchísima otra gente, claro): para explicarme algo cuenta un cuentito a modo de ejemplo. En el libro elegido hay varios cuentecillos de este tipo que he elegido y contado prácticamente hilados a lo que iba explicando. Los cuentos fueron "La hija del cura" (p. 77), "La mujer que andaba al revés" (p. 104) y "¿Cómo se enfría el caldo?" (p. 69). Espero que os gusten.
Aquí tenéis el audio completo del programa (insisto, escuchadlo entero, es un ratito bien entretenido), mi tramo comienza a partir del minuto 28:10. Aquí debajo o aquí tenéis el cuento solo. Ambos, programa y cuento podéis descargarlos en vuestra plataforma habitual de podcasting o directamente en RTVE Play.